Austria has consistently worked with all actors towards narrowing the gap between standards and their implementation at the national and international levels. | UN | وقد عملت النمسا باستمرار مع جميع الأطراف الفاعلة من أجل تضييق الفجوة بين المعايير وتنفيذها على الصعيدين الوطني والدولي. |
Rather, enhanced application of existing instruments was the most reasonable and efficient way to bridge the gap between standards and reality. | UN | وبدلا من ذلك فإن تعزيز تطبيق الصكوك القائمة هو أكثر الطرق رشادا وكفاءة من أجل سد الثغرة القائمة بين المعايير والواقع. |
Thus, there may be important distinctions between the standards that apply to individuals who are part of the labour force of a State generally, and to those who serve in their Governments or with international organizations. | UN | ولذلك، قد تكون هناك فروق مهمة بين المعايير التي تطبق على الأفراد الذين يشكلون جزءا من القوة العاملة في الدولة على وجه العموم، والأفراد الذين يخدمون في حكوماتهم أو في المنظمات الدولية. |
In particular, they point out the contradiction between the standards established by the United Nations and the simultaneous ineffectiveness of the United Nations in upholding its own principles. | UN | وأشاروا بصورة خاصة إلى التناقض بين المعايير التي أرستها الأمم المتحدة وعجزها في الوقت نفسه عن التمسك بمبادئها هي. |
My delegation believes that the United Nations should not tolerate discrepancies between the criteria that it establishes and their implementation. | UN | إن وفـــد بلادي يعتقد أن اﻷمم المتحدة ينبغي ألا تتسامح بشأن أي تناقــض بين المعايير التي تضعها وتنفذها. |
A priority criterion for the selection of the presentations was the desire to provide useful, practical information tailored to the needs of the symposium participants. | UN | وكان من بين المعايير ذات الأولوية لاختيار العروض الرغبة في تقديم معلومات مفيدة وعملية مكيّفة وفقا لاحتياجات المشاركين في الندوة. |
:: Further clarification of interrelationships between criteria and indicators and certification; | UN | إسباغ مزيد من الوضوح على الصلات المتبادلة بين المعايير والمؤشرات وعملية التصديق؛ |
Disparities in domestic legal standards between developed and developing countries have encouraged transboundary North-South movements of wastes and toxic products. | UN | فقد شجع التفاوت الموجود بين المعايير القانونية في البلدان المتقدمة وفي البلدان النامية على نقل النفايات والمنتجات السمية عبر الحدود بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب. |
The biggest challenge currently in human rights lay in the gap between standards and their implementation on the ground. | UN | وأضاف أن التحدي الأكبر حالياً في مجال حقوق الإنسان يتمثل في الفجوة بين المعايير وتنفيذها على أرض الواقع. |
No one-to-one mapping can be assumed between standards for natural and legal persons. | UN | هذا، ولا يمكن افتراض المقابلة بين المعايير المتعلقة بالأشخاص الطبيعيين والأشخاص القانونين. |
His delegation shared the Representative's view that there was a gap between standards and the difficult situation of many displaced persons on the ground. | UN | ويوافق وفده الممثل على أن هناك فجوة بين المعايير والظروف الصعبة للعديد من المشردين على أرض الواقع. |
31. As a vital tool for narrowing the gap between standards and the reality on the ground, the UPR should not merely amount to a general review and criticism. | UN | 31 - وتابع قائلا إن الاستعراض الدوري الشامل، بوصفه أداة بالغة الأهمية لتضييق الهوة بين المعايير والواقع على الأرض، ينبغي ألا يكون مجرد استعراض ونقد عامين. |
Overall, however, there remains a wide gap between the standards and their implementation. | UN | إلا أنه لا تزال هناك عموماً فجوة كبيرة بين المعايير وتنفيذها. |
There were important synergies between the standards adopted by the ILO International Labour Conference and the United Nations human rights system. | UN | وهناك أوجه تآزر هامة بين المعايير التي يعتمدها مؤتمر العمل الدولي لمنظمة العمل الدولية وبين منظومة حقوق الإنسان لدى الأمم المتحدة. |
There was a significant gap between the standards articulated in International Labour Organization Convention 169 on indigenous and tribal peoples and the reality on the ground. | UN | وقال إن ثمة فجوة كبيرة بين المعايير التي تنص عليها اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169 بشأن الشعوب الأصلية والقبلية وما يجري على أرض الواقع فعلا. |
The Council can help States to effectively address gaps between the standards embodied in the core human rights treaties and the everyday realities that individuals face. | UN | وبوسع المجلس أن يساعد الدول في أن تعالج بفعالية الفجوات بين المعايير المنصوص عليها في المعاهدات الأساسية لحقوق الإنسان والحقائق اليومية التي تواجه الأفراد. |
Several delegates argued for more systematic and explicit linkages between the criteria and the checklist by subsuming the latter under the former. | UN | وأيّد عدة مندوبين إقامة صلات أكثر منهجية ووضوح بين المعايير والقائمة المرجعية بإدراج القائمة ضمن المعايير. |
There should be consistency between the criteria used to determine such crimes in the draft statute of an international criminal court and those used in the draft Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind. | UN | وقال إنه ينبغي أيضا تأمين الاتساق بين المعايير المستخدمة في تعريف هذه الجرائم في مشروع النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية، والمعايير المستخدمة في مشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم البشرية وأمنها. |
It welcomed the efforts made to clarify the links between the criteria and indicators appropriate at the national level and those applicable to the sub-national and forest management unit level, and emphasized that these must be compatible. | UN | ورحب بالجهود المبذولة لتوضيح الروابط القائمة بين المعايير والمؤشرات المناسبة على الصعيد الوطني والمعايير والمؤشرات المنطبقة على الصعيد دون الوطني وعلى مستوى وحدة إدارة الغابات، وأكد على ضرورة أن تكون متماشية بعضها مع البعض اﻵخر. |
82. A key criterion for determining the scope of persons covered by the new system should be the lack of other means of legal protection. | UN | 82 - وأضاف أن من بين المعايير الرئيسية لتحديد نطاق الأشخاص الذين يغطيهم النظام الجديد عدم وجود وسائل أخرى للحماية القانونية. |
Clarification is still required of the degree to which there are linkages between criteria and indicators at the national and management-unit levels and between the latter and certification. | UN | وما زالت هناك حاجة إلى إيضاح مدى الترابط بين المعايير والمؤشرات على المستوى الوطني ومستوى الوحدات الإدارية وبين هذه الوحدات وعملية الاعتماد. |
68. The differences in legal and regulatory standards between the developed and the developing countries have made it more difficult and more expensive to treat and dispose of wastes in the country of origin. | UN | ٨٦- ولقد جعلت أوجه الاختلاف الموجودة بين المعايير التشريعية والتنظيمية في البلدان المتقدمة وفي البلدان النامية عملية معالجة النفايات والتخلص منها في بلد منشئها أصعب وأكثر تكلفة. |
Action programmes, synergies, technology and best practices as well as resource mobilization feature among the criteria mentioned. | UN | ومن بين المعايير المشار إليها برامج العمل وأوجه التفاعل والتكنولوجيا وأفضل الممارسات وكذا تعبئة الموارد. |
Among the standards for projects for the construction, repair, reform and maintenance of buildings, consideration is given to ventilation in the work environment and standards have been established for construction projects, incorporating those relating to hygiene and security considerations . | UN | ومن بين المعايير المتعلقة بمشاريع تشييد المباني واصلاحها وصيانتها، يُولى الاعتبار للتهوية في مكان العمل كما أنه قد وُضعت معايير لمشاريع التشييد، تضم المعايير المتعلقة بالنظافة الصحية واعتبارات الأمن. |