Whether the student attends a public school or a private school with modest tuition fees, the State is reducing the dropout rate and strengthening relationships among teachers, parents and students. | UN | وسواء كان الطالب يداوم في مدرسة حكومية أو مدرسة أهلية بأجور متواضعة، فإن الدولة نجحت في تقليل معدلات الانقطاع عن الدراسة وتعزيز العلاقات بين المعلمين والآباء والطلاب. |
33. The educational system is dealt a blow by a high level of mortality among teachers due to HIV infection. | UN | 33- ولقد أصيب النظام التربوي بكارثة نتيجة ارتفاع معدل الوفيات بين المعلمين بسبب الإصابة بفيروس العوز المناعي البشري/الإيدز. |
They were held between teachers and pupils, among pupils themselves, and among parents, children and teachers. | UN | وقد عُقدت بين المعلمين والطلاب، وفيما بين الطلاب أنفسهم، وفيما بين الآباء، والأطفال والمعلمين. |
In all cases of sexual relationships between teachers and learners the dismissal of the teacher shall be sought. | UN | وفي جميع حالات العلاقات الجنسية بين المعلمين والطالبات يجب التماس فصل المعلم المعني من العمل. |
He added that people of African descent were hard to find among educators, health professionals and in other critical areas of economic life, which in turn had a negative impact on access to education. | UN | وأضاف قائلاً إن من الصعب التوصل إلى أشخاص منحدرين من أصل أفريقي بين المعلمين والمهنيين الصحيين وفي مجالات الحياة الاقتصادية البالغة الأهمية، وهذه مسألة تؤثر بدورها تأثيراً سلبياً على إمكانية الحصول على التعليم. |
In both cases, the objective is to build mutual trust and respect between educators and learners so as to facilitate learning; | UN | وفي كلتا الحالتين، الهدف هو بناء الثقة والاحترام المتبادلين بين المعلمين والمتعلمين وذلك لتسهيل عملية التعلم؛ |
(v) The organization of special forums and exchanges of experiences among teachers, trainers and students in the fields of geographic information, GIS, remote sensing, automatic mapping, and so forth; | UN | `5` تنظيم منتديات خاصة وتبادل الخبرات بين المعلمين والمدرّبين والطلاب في مجال المعلومات الجغرافية، ونظم المعلومات الجغرافية والاستشعار عن بعد والرسم الآلي للخرائط وغير ذلك؛ |
It is an information campaign aiming at increasing awareness of learning difficulties among teachers, health-care and social welfare workers, employment authorities as well as parents and those suffering from learning difficulties. | UN | وهو حملة إعلامية تهدف إلى الارتقاء بالوعي المتعلق بصعوبات التعلم بين المعلمين والعاملين في مجالي الرعاية الصحية والرفاه الاجتماعي وهيئات التوظيف، فضلا عن الوالدين ومن يعانون من الصعوبات في التعلم. |
Transfers among teachers have been enacted and new appointments have been limited to the same locality, often at the expense of quality. | UN | ووضعت المناقلات بين المعلمين موضع التنفيذ وقُصِرت التعيينات الجديدة على البلدة أو الناحية الإدارية ذاتها، وغالبا ما كان هذا على حساب النوعية. |
At the level of schools and education centres, there was a lack of knowledge of disabilities among teachers, a lack of reasonable accommodations, and limited resources. | UN | وعلى مستوى المدارس والمراكز التعليمية يوجد نقص في المعرفة فيما بين المعلمين بالنسبة لحالات الإعاقة، ونقص في أماكن الإيواء المناسبة، كما أن الموارد محدودة. |
The consequence is a growing fear among children to attend school, among teachers to give classes, and among parents to send their children to school. | UN | ونتيجة لذلك تزايدت المخاوف لدى الأطفال من الحضور إلى المدرسة، والمخاوف بين المعلمين من إلقاء الدروس، والمخاوف بين الآباء من إرسال أبنائهم إلى المدارس. |
Also, since education was an important factor in the elimination of prejudices, she asked whether textbooks and manuals were being designed to raise awareness of the problem of sexist stereotyping, especially among teachers. | UN | ونظرا لأن التعليم عامل هام في القضاء على مواضع الإجحاف، سألت أيضا عما إذا كانت الكتب المدرسية والأدلة اليدوية موضوعة على نحو يثير الوعي بمشكلة النماذج النمطية التمييزية ضد المرأة، وبصفة خاصة بين المعلمين. |
Schools can advance tolerance by establishing an open classroom atmosphere, which tends to generate respect and trust between teachers and students as individuals and encourage dialogue regarding opinions and values. | UN | وتستطيع المدارس أن تُرسّخ التسامح من خلال تهيئة بيئة منفتحة في الفصول الدراسية من شأنها توليد مناخ من الاحترام والثقة بين المعلمين والطلاب كأفراد وتشجع الحوار حول الآراء والقيم. |
Day-to-day management gains in efficiency; horizontal dialogue between teachers and parents becomes the rule rather than the exception; there is greater community support to at-risk students; and waste of resources and political patronage are drastically curtailed. | UN | وتزداد فعالية الإدارة اليومية ويصبح الحوار الأفقي بين المعلمين والآباء هو القاعدة بدلا من الاستثناء ويتحقق دعم مجتمعي كبير للطلاب الذين يتعرضون لحالة الخطر ويتم بدرجة جذرية خفض إهدار الموارد وتقليص المحسوبية السياسية. |
In light of article 12 of the Convention, specific attention should be given to educating all sectors of society, especially parents and teachers, about the importance of children's participation and of dialogue between teachers, parents and children. | UN | وفي ضوء المادة ٢١ من الاتفاقية، ينبغي إيلاء اهتمام خاص لتثقيف جميع قطاعات المجتمع، وخاصة اﻵباء والمعلمين، بشأن أهمية مشاركة اﻷطفال وأهمية الحوار بين المعلمين واﻵباء واﻷطفال. |
In light of article 12 of the Convention, specific attention should be given to educating all sectors of society, especially parents and teachers, about the importance of children’s participation and of dialogue between teachers, parents and children. | UN | وفي ضوء المادة 21 من الاتفاقية، ينبغي إيلاء اهتمام خاص لتوعية جميع قطاعات المجتمع، وخاصة الآباء والمعلمين، بأهمية مشاركة الأطفال وأهمية الحوار بين المعلمين والآباء والأطفال. |
Education statistics present children as numbers, with school places matching the intake, or the ratio between teachers and pupils conforming to the established standards. | UN | وإحصاءات التعليم تشير إلى الأطفال كأرقام، مع عدد المقاعد المدرسية التي تناسب الحجم المُستوعب من التلاميذ، أو النسبة بين المعلمين والتلاميذ التي تتفق والمعايير الموضوعة. |
Once these obstacles are eliminated, the language of instruction may impede communication between teachers and their pupils, impeding both teaching and learning. | UN | وبعد أن تتم إزالة هذه العقبات، قد تعوق لغة التعليم التواصل بين المعلمين وتلاميذهم، وتعوق بذلك التدريس والتعلُّم على حد سواء. |
Post-Soviet countries (e.g. Ukraine) have an express need to raise awareness among educators, the public and policymakers that children with physical, psychological, linguistic and emotional challenges need: | UN | إن بلدان ما بعد الاتحاد السوفياتي (مثل أوكرانيا) بحاجة صريحة لزيادة الوعي بين المعلمين والجمهور ومقرري السياسات بأن الأطفال الذين تواجههم تحديات بدنية ونفسية ولغوية وعاطفية يحتاجون إلى: |
34. Other challenges faced by migrant children and adolescents include xenophobia, hate speech, exclusion and racism at school, lack of firewalls between educators and migration authorities and pressure from families to earn an income or take care of siblings and perform household chores. | UN | 34 - وتشمل التحديات الأخرى التي يواجهها الأطفال والمراهقون المهاجرون كره الأجانب، وخطاب الكراهية، والاستبعاد والعنصرية في المدارس، وعدم وجود حواجز واقية بين المعلمين وسلطات الهجرة، والضغط الذي تمارسه الأسر عليهم لكسب الدخل أو رعاية إخوتهم وأداء الأعمال المنزلية. |
The Ministry of Education has a policy to improve women's participation in the numbers of teachers and students. | UN | ولدى وزارة التعليم سياسة تقضي بتحسين نسب النساء بين المعلمين والطلاب. |
39. Two new videos, " Protection of the environment in ports " , and " Management of container terminals " , were produced which will form part of the distance learning material to be supplemented by modern technological tools to facilitate dialogue between instructors, trainers and trainees. | UN | 39- وتم إنتاج شريطي فيديو أحدهما بعنوان " حماية البيئة في الموانئ " والثاني عن " إدارة محطات الحاويات " ، وسيشكلان جزءاً من مواد التعلم عن بُعد التي سيتم استكمالها بأدوات تكنولوجية حديثة لتسهيل الحوار بين المعلمين والمدربين والمتدربين. |
(r) Non-governmental organizations should create networks linking teachers, persons with knowledge of specific human rights within their field of competence and youth in order to foster understanding of the necessity for personal commitments in the fight against racism and human rights violations. | UN | )ص( يتعين أن تنشئ المنظمات غير الحكومية شبكات تجمع بين المعلمين واﻷشخاص أصحاب المعرفة في مجالات حقوق اﻹنسان الخاصة في مجال اختصاصاتهم والشباب وذلك بغرض تعزيز الفهم بضرورة الالتزام الشخصي في مجال الكفاح ضد العنصرية وانتهاكات حقوق اﻹنسان. |
The Government informed that corporal punishment by teachers and principals is prohibited in the School Education Law and also that it promotes non-violent measures based on trust between the teachers and students. | UN | وأبلغت الحكومة أن العقوبة البدنية على أيدي المعلمين ونظار المدارس محظورة بموجب قانون التعليم المدرسي وأنها تشجع أيضاً على اتخاذ تدابير لا تنطوي على العنف من خلال بناء الثقة بين المعلمين والطلاب. |