However, it could not be resolved while the borders between Morocco and Algeria remained closed, in defiance of the shared history of the two countries. | UN | ومع ذلك، لا يمكن حلّ النزاع في حين لا تزال الحدود بين المغرب والجزائر مغلقة، تحدياً لتاريخ مشتَرك بين البلدين. |
The only viable solution to the conflict in Western Sahara was a negotiated political settlement between Morocco and Algeria. | UN | وقال إن الحل الوحيد المعقول للصراع في الصحراء الغربية هو التوصل إلى تسوية سياسية، عن طريق التفاوض، بين المغرب والجزائر. |
The only way to solve the political dimensions of the conflict was through dialogue between Morocco and Algeria. | UN | والطريقة الوحيدة لحل الأبعاد السياسية للنزاع هي عن طريق الحوار بين المغرب والجزائر. |
Algeria's reply had been emotional because the dispute between Morocco and Algeria had deep psychological roots. | UN | كان رد الجزائر انفعاليا لأن للخلاف بين المغرب والجزائر جذورا نفسية عميقة. |
However, the conflict was between Morocco and the Frente POLISARIO, not between Algeria and Morocco. | UN | والنزاع قائم بين المغرب والبوليساريو وليس بين المغرب والجزائر. |
Morocco considered the issue as a regional geopolitical dispute between Morocco and Algeria. | UN | والمغرب يرى أن هذا الأمر يُعدّ خلافا إقليميا، يتسم بطابع جغرافي سياسي، فيما بين المغرب والجزائر. |
Moves to open the border between Morocco and Algeria were encouraging. | UN | وأشار إلى أن الخطوات الرامية إلى فتح الحدود بين المغرب والجزائر مشجعة. |
My Personal Envoy will continue to encourage further improvement in relations between Morocco and Algeria. | UN | وسيواصل مبعوثي الشخصي التشجيع على المضي قدما في تحسين العلاقات بين المغرب والجزائر. |
A number of members called for improved relations between Morocco and Algeria in order to help to create a good atmosphere for the negotiations. | UN | ودعا عدد من الأعضاء إلى تحسين العلاقات بين المغرب والجزائر من أجل المساعدة على تهيئة أجواء إيجابية للمفاوضات. |
Subsequent infestations concentrated around the border between Morocco and Algeria. | UN | وقد تركزت حالات تفشي لاحقة حول الحدود بين المغرب والجزائر. |
Others called for improvement in the relations between Morocco and Algeria in order to help create a good atmosphere for the negotiations. | UN | ودعا آخرون إلى تحسين العلاقات بين المغرب والجزائر من أجل المساعدة على تهيئة أجواء إيجابية للمفاوضات. |
Please comment on reports that refugee children and child asylum seekers are arrested, detained or sent back, sometimes even in the desert between Morocco and Algeria. | UN | ويرجى تقديم تعليقات بشأن المعلومات التي تزعم أن أطفالاً لاجئين أو ملتمسي لجوء يتعرضون للتوقيف والاحتجاز والترحيل، ويكون ذلك أحياناً في الصحراء الواقعة بين المغرب والجزائر. |
She trusted that recent improvements in relations between Morocco and Algeria would continue, as any solution must begin with a frank dialogue between the two countries. | UN | وأعربت عن ثقتها في أن التحسن الأخير في العلاقات بين المغرب والجزائر سيستمر، حيث إن أي حل يجب أن يبدأ بحوار صريح بين البلدين. |
Despite a succession of setbacks, their initiatives had had the effect of creating a climate that was favourable to a rapprochement between the peoples and countries of the region, in particular between Morocco and Algeria. | UN | وبالرغم من الطرق المسدودة المتتالية، فإن تلك المبادرات أدت إلى خلق مناخ إيجابى محبب من التقارب بين شعوب ودول المنطقة، وبصفة خاصة بين المغرب والجزائر. |
The suffering of the people in the Tindouf camps must be stopped, and direct talks between Morocco and Algeria should be encouraged with a view to reaching a viable solution in the framework of a negotiated political settlement of the Saharan question. | UN | ولا بد من وضع حد لمعاناة شعب مخيمات تيندوف، كما ينبغي تشجيع المحادثات المباشرة بين المغرب والجزائر بهدف التوصل إلى حل قادر على البقاء في إطار تسوية سياسية تفاوضية لمسألة الصحراء. |
62. In conclusion, she said that the human rights violations could only be put to an end through direct negotiations between Morocco and Algeria. | UN | 62 - واختتمت قائلة إنه لا يمكن وضع حد لانتهاكات حقوق الإنسان إلا بالمفاوضات المباشرة بين المغرب والجزائر. |
56. She appealed to the Committee to help put an end to the conflict in Western Sahara by encouraging direct negotiations between Morocco and Algeria. | UN | 56 - وناشدت اللجنة أن تساعد على وضع حد للصراع في الصحراء الغربية بالتشجيع على إجراء مفاوضات مباشرة بين المغرب والجزائر. |
Western Sahara was a Non-Self-Governing Territory on the Committee's list, it was therefore not an issue of a dispute between Morocco and Algeria. | UN | فالصحراء الغربية إقليم غير متمتع بالحكم الذاتي موضوع على قائمة اللجنة، وعليه فإن المسألة ليست نزاعا بين المغرب والجزائر. |
51. Currently, the Chief Security Officer supervises a total of 7 international security officers and 40 national security officers in 11 locations spread out over more than 2,500 kilometres of harsh desert conditions between Morocco and Algeria. | UN | 51 - ويشرف كبير ضباط الأمن حالياً على ما مجموعه سبعة ضباط أمن دوليين و 40 من ضباط الأمن الوطنيين في 11 موقعا تنتشر على أكثر من 500 2 كيلومتر من الصحراء ذات الظروف القاسية الواقعة بين المغرب والجزائر. |
Reviving the Arab Maghreb Union project and improving relations between Morocco and Algeria would undoubtedly help to resolve the dispute over the Moroccan Sahara while making the five countries in the region more able to face their common security challenges. | UN | وما من شك في أن إحياء مشروع اتحاد المغرب العربي وتحسين العلاقات بين المغرب والجزائر سيساعد على حل المنازعة بشأن الصحراء المغربية، مع زيادة قدرة خمسة من بلدان المنطقة على مواجهة التحديات الأمنية المشتركة بينها. |
50. The political aspects of the dispute between Algeria and Morocco, which was affecting the economic development of the Maghreb and compromising the future of a region with enormous potential for national and foreign investment, also needed immediate settlement. | UN | 50 - وأكد على ضرورة تسوية الجوانب السياسية للنزاع بين المغرب والجزائر دون إبطاء، باعتبار أن هذا النزاع يضرّ بالتنمية الاقتصادية لمنطقة المغرب العربي، ويهدد مستقبل منطقة تنطوي على إمكانات هائلة للاستثمار الوطني والأجنبي. |