Failure to conduct such a referendum could lead to a fresh outbreak of war between Morocco and the Frente Polisario. | UN | وعدم إجراء مثل هذا الاستفتاء يمكن أن يؤدي إلى نشوب حرب جديدة بين المغرب وجبهة البوليساريو. |
The identification process, launched as part of the Settlement Plan, had become a means of developing interaction between Morocco and the Frente Polisario. | UN | فعملية تحديد الهوية التي استُهلت كجزء من خطة التسوية، أصبحت وسيلة لإحداث تفاعل بين المغرب وجبهة البوليساريو. |
Even the members of the Security Council who advocated direct talks between Morocco and the Frente Polisario had maintained their support for the Sahrawis' right to self-determination. | UN | وحتى أعضاء مجلس الأمن المناصرين لإجراء محادثات مباشرة بين المغرب وجبهة البوليساريو يواصلون دعمهم لحق الصحراويين في تقرير المصير. |
Talks between Morocco and the Frente Polisario must be resumed as soon as possible with a view to reaching a just, lasting and mutually acceptable political solution to the conflict. | UN | ويجب استئناف المحادثات بين المغرب وجبهة البوليساريو في أقرب وقت ممكن، بغرض التوصل إلى حل سياسي للنزاع، عادل ودائم ومقبول للطرفين. |
He therefore urged the Government of Morocco to hold a referendum without further delay, in accordance with the Settlement Plan agreed between Morocco and the Frente Polisario. | UN | ولذا فهو يحث حكومة المغرب على إجراء الاستفتاء دون مزيد من التأخير وفقا لخطة التسوية المتفق عليها بين المغرب وجبهة البوليساريو. |
The Secretary-General’s Personal Envoy for Western Sahara briefed the Council on 21 July on the direct talks between Morocco and the Frente Polisario. | UN | وأطلع المبعوث الخاص لﻷمين العام للصحراء الغربية المجلس في ٢١ تموز/يوليه على ما دار في المحادثات المباشرة بين المغرب وجبهة البوليساريو. |
8. The first official direct contact between Morocco and the Frente Polisario under United Nations auspices was held at Lisbon on 23 June 1997. | UN | ٨ - وقد تم أول اتصال رسمي مباشر بين المغرب وجبهة البوليساريو تحت رعاية اﻷمم المتحدة في لشبونة في ٢٣ حزيران/يونيه. |
38. The first official direct contact between Morocco and the Frente Polisario under United Nations auspices was held at Lisbon on 23 June. | UN | ٣٨ - وعقد أول اتصال مباشر رسمي بين المغرب وجبهة البوليساريو برعاية اﻷمم المتحدة في لشبونة يوم ٢٣ حزيران/يونيه. |
The objective of those negotiations between Morocco and the Frente Polisario as parties, and Algeria and Mauritania as neighbouring countries, must be a just, lasting and mutually acceptable political solution that will provide for the self-determination of the people of Western Sahara. | UN | ويتعين أن يكون الهدف من تلك المفاوضات بين المغرب وجبهة البوليساريو كطرفين، والجزائر وموريتانيا بوصفهما بلدين مجاورين، التوصل إلى حل سياسي عادل دائم ومقبول لدى الطرفين ينص على منح حق تقرير المصير لشعب الصحراء الغربية. |
9. During his various meetings in the region and in New York, my Personal Envoy listened to the parties' concerns and positions on the way out of the current impasse, and reiterated the recommendation for negotiations between Morocco and the Frente Polisario. | UN | 9 - وخلال اجتماعاته المتعددة في المنطقة وفي نيويورك، أصغى مبعوثي الشخصي لشواغل الطرفين ومواقفهم بشأن المخرج من الأزمة الراهنة، وأعاد تأكيد التوصية بإجراء مفاوضات بين المغرب وجبهة البوليساريو. |
7. Under the ground rules set forth and agreed to in London, the first official direct contact between Morocco and the Frente Polisario under United Nations auspices was held at Lisbon on 23 June, in a good, cooperative atmosphere. | UN | ٧ - وبمقتضى الشروط التي وضعت وتمت الموافقة عليها في لندن، تم أول اتصال رسمي مباشر بين المغرب وجبهة البوليساريو تحت رعاية اﻷمم المتحدة في لشبونه في ٢٣ حزيران/يونيه، في جو طيب يسوده التعاون. |
For its part, Algeria considers these to be normal problems that could arise in any such important and complex process, but that can be resolved through dialogue and cooperation between Morocco and the Frente Polisario -- cooperation which has existed over the past nine years with respect to a number of other problems that I need not go into here. | UN | والجزائر من جانبها ترى أن هذه مشاكل عادية يمكن أن تنشأ في أي عملية بهذا القدر من الأهمية والتعقيد، ولكن هذا يمكن حسمه عن طريق الحوار والتعاون بين المغرب وجبهة البوليساريو - وهو تعاون قائم على مدى السنوات التسع الماضية فيما يتعلق بعدد من المشاكل الأخرى التي لا حاجة بي إلى الغوص فيها هنا. |
The objective of those negotiations between Morocco and the Frente Polisario as parties, and Algeria and Mauritania as neighbouring countries, had to be a just, lasting and mutually acceptable political solution that would provide for the self-determination of the people of Western Sahara. | UN | ويتعين أن يكون الهدف من تلك المفاوضات بين المغرب وجبهة البوليساريو كطرفين، والجزائر وموريتانيا بوصفهما بلدين مجاورين، التوصل إلى حل سياسي عادل دائم ومقبول لدى الطرفين ينص على منح حق تقرير المصير لشعب الصحراء الغربية. |
The conversation between Morocco and the Frente Polisario should resume in good faith, with a view to obtaining a just, durable and mutually-acceptable acceptable resolution to the conflict. The self-determination of Western Sahara should take place in line with the principles of the United Nations Charter and relevant United Nations resolutions. | UN | وينبغي أن يُستأنف بحسن نية الحوار بين المغرب وجبهة البوليساريو وذلك بغية التوصّل إلى حلّ عادل ودائم ومقبول من الطرفين للنـزاع، وأن يتحقّق تقرير المصير للصحراء الغربية على نحو يتماشى مع مبادئ ميثاق الأمم المتحدة والقرارات ذات الصلة التي أصدرتها الأمم المتحدة. |
117. I am concerned about the deterioration of the security situation in Western Sahara, resulting from the absence of a peace agreement between Morocco and the Frente Polisario and the continuing 20-year-old status quo in the Territory. | UN | 117 - يساورني القلق إزاء تردي الحالة الأمنية في الصحراء الغربية، الناجم عن عدم التوصل إلى اتفاق للسلام بين المغرب وجبهة البوليساريو واستمرار الوضع القائم في الإقليم منذ 20 عاما. |
23. Mr. KATTI (Algeria) wondered how a discussion in the Committee could have an adverse effect on the implementation of the agreements between Morocco and the Frente Polisario. | UN | ٢٣ - السيد كاتي )الجزائر(: قال إنه يستغرب كيف يمكن لمناقشات اللجنة أن تؤثر تأثيرا سلبيا على تنفيذ الاتفاقات بين المغرب وجبهة البوليساريو. |
45. Security Council resolution 1754 (2007), and subsequent resolutions, including resolution 1979 (2011), had called for direct negotiations on an equal footing between Morocco and the Frente Polisario. | UN | 45 - وقد دعا قرار مجلس الأمن 1745 (2007) وقرارات لاحقة، بما فيها القرار 1979 (2011)، إلى قيام مفاوضات مباشرة وعلى قدم المساواة بين المغرب وجبهة البوليساريو. |
It was crucial for talks between Morocco and the Frente Polisario to be resumed as soon as possible, in good faith and with a view to achieving a just, lasting and mutually acceptable political solution, which would provide for the right to self-determination of the people of Western Sahara, pursuant to the Charter, General Assembly resolution 1514 (XV) and other relevant resolutions. | UN | ومن المهم للغاية أن يُستأنف الحوار بين المغرب وجبهة البوليساريو في أقرب وقت ممكن وبحسن نية وبغية التوصّل إلى حلّ عادل ودائم ومقبول من الطرفين، يتيح لشعب الصحراء الغربية الحق في تقرير المصير وفقا للميثاق، ولقرار الجمعية العامة 1514 (د-15) والقرارات الأخرى ذات الصلة. |
The talks between Morocco and the Frente Polisario, previously deadlocked, with the former prepared to concede only regional autonomy, and the latter willing to accept only independence, must now acknowledge the tumultuous change sweeping across North Africa and the Middle East, and the new order that must emerge. | UN | فالمحادثات بين المغرب وجبهة البوليساريو كانت قد وصلت في السابق إلى طريق مسدود حيث إن المغرب لم يكن مستعدا إلا لمنح الانفصاليين حكما ذاتيا إقليميا فحسب في حين لم تقبل جبهة البوليساريو إلا بالاستقلال. أما الآن فيجب أن تراعي تلك المحادثات التغير العنيف الذي يجتاح شمال أفريقيا والشرق الأوسط والنظام الجديد الذي لا بد أن ينشأ. |
9. A second report dated 16 October 2006 (S/2006/817) stated that, during his various meetings in the region and in New York, the Personal Envoy had listened to the parties' concerns and positions on the way out of the current impasse, and reiterated the recommendation for negotiations between Morocco and the Frente Polisario. | UN | 9 - ويبين تقرير ثان، مؤرخ 16 تشرين الأول/أكتوبر 2006 (S/2006/817)، أن المبعوث الشخصي للأمين العام، خلال اجتماعاته المتعددة في المنطقة وفي نيويورك، أصغى لشواغل الطرفين ومواقفهم بشأن المخرج من الأزمة الراهنة، وأعاد تأكيد التوصية بإجراء مفاوضات بين المغرب وجبهة البوليساريو. |
Thanks to the agreements reached in Houston between Morocco and the POLISARIO Front and the acceptance by the two parties of the proposals put forward by the Secretary-General, particularly the new date for the referendum in July 2000, the time had come to exercise that right. | UN | وذكر أنه بعد الاتفاقات التي تم التوصل إليها في هيوستن بين المغرب وجبهة البوليساريو قد آن اﻵوان لممارسة هذا الحق بعد قبول الطرفين للمقترحات التي قدمها اﻷمين العام، وخاصة تحديد تاريخ جديد للاستفتاء في تموز/ يوليه ٢٠٠٠. |