Mortars are area weapons. They kill or maim whoever is within the impact zone after detonation and they are incapable of distinguishing between combatants and civilians. | UN | فقذائف الهاون تستهدف منطقة بأكملها، وتقتل أو تصيب كل من يتصادف وجوده في المنطقة المصابة بعد الانفجار، ويصعب عليها التمييز بين المقاتلين والمدنيين. |
These citizens fell victim to weapons that do not discriminate between combatants and non-combatants. | UN | ووقع هؤلاء المواطنون ضحية لأسلحة لا تميز بين المقاتلين وغير المقاتلين. |
War still presupposed certain restrictive rules; above all ... it presuppose[d] discrimination between combatants and non-combatants. | UN | كانت الحرب دائما تستلزم فرض قواعد تقييدية معينة؛ بل وكانت فوق ذلك تقضي بالتمييز بين المقاتلين وغير المقاتلين. |
First, new efforts are required to strengthen the knowledge of humanitarian principles among combatants in all kinds of conflicts. | UN | أولا، من المطلوب بذل جهود جديدة من أجل تعزيز المعرفة بالمبادئ اﻹنسانية فيما بين المقاتلين في جميع أنواع المنازعات. |
War still presupposed certain restrictive rules; above all ... it presuppose[d] discrimination between combatants and non-combatants. | UN | كانت الحرب دائما تستلزم فرض قواعد تقييدية معينة؛ بل وكانت فوق ذلك تقضي بالتمييز بين المقاتلين وغير المقاتلين. |
The spectre of international terrorism has assumed a dangerous momentum of its own. It does not discriminate between combatants and non-combatants. | UN | إن شبح اﻹرهاب الدولي اكتسب بحكم طبيعته قوة دفع خطيرة، فهو لا يميز بين المقاتلين وغير المقاتلين. |
In internal conflicts, the difference between combatants and civilians is often blurred, with well-known, tragic consequences. | UN | ففي الصراعات الداخلية غالبا ما يكون الخلاف بين المقاتلين والمدنيين غير واضح مع ما يصحب ذلك من عواقب مفجعة معروفة. |
It was noted that they establish a distinction between combatants and civilians and prohibit attacks on the latter. | UN | ويتضح من هذه الصكوك أنها تفرق بين المقاتلين والمدنيين الذين تمنع مهاجمتهم. |
There is a clear failure to observe international humanitarian standards and differentiate between combatants and the civilian population during clashes. | UN | ومن الواضح أنه لا يتم الالتزام بالمعايير الإنسانية الدولية ولا التفريق بين المقاتلين والسكان المدنيين أثناء الصدامات. |
Israel's responsibility to distinguish between combatants and civilians is in no way discharged by warning civilians that they will be targeted. | UN | إن إسرائيل لا تصبح بأي شكل حِلاً من مسؤوليتها في التمييز بين المقاتلين والمدنيين بتحذيرها المدنيين بأنهم سيُستهدفون. |
This principle differentiates between combatants and noncombatants, and between legitimate military targets and civilian assets. | UN | يميز هذا المبدأ بين المقاتلين وغير المقاتلين، وبين الأهداف العسكرية المشروعة والممتلكات المدنية. |
The Government of the Sudan has moreover carried out operations in which it failed to adequately distinguish between combatants and civilian personnel. | UN | فضلا عن ذلك، نفذت حكومة السودان فضلا عن ذلك عمليات لم تميز فيها على نحو كاف بين المقاتلين وبين الأفراد المدنيين. |
The distinction between combatants and non-combatants needed to be made and no unnecessary harm could be inflicted. | UN | ويجب التفريق بين المقاتلين وغير المقاتلين وألا يُسمح بالتسبب في أضرار لا ضرورة لها. |
Anti-personnel mines are weapons that do not discriminate between combatants and innocent civilians. | UN | إن الألغام المضادة للأفراد أسلحة لا تميز بين المقاتلين والمدنيين الأبرياء. |
Anti-personnel mines are a weapon that cannot discriminate between combatants and innocent civilians. | UN | إن الألغام الأرضية المضادة للأفراد سلاح لا يمكن أن يميز بين المقاتلين والمدنيين الأبرياء. |
They do not discriminate between combatants and civilians, and randomly maim or kill innocent civilians, including women and children. | UN | وهي لا تميز بين المقاتلين والمدنيين، وتشوه أو تقتل على نحو عشوائي المدنيين الأبرياء، بما في ذلك النساء والأطفال. |
Small arms that are intrinsically incapable of distinguishing between combatants and civilians are prohibited under this principle. | UN | كما يحظر هذا المبدأ الأسلحة الصغيرة التي لا يمكنها، في حد ذاتها، أن تميز بين المقاتلين والمدنيين. |
Civilian victims, mostly women and children, often outnumber casualties among combatants. | UN | وغالبا ما يتجاوز عدد الضحايا المدنيين، ومعظمهم من النساء واﻷطفال، عدد الاصابات بين المقاتلين. |
While Zawahiri will do what he can to disrupt any peace talks between militants and the Governments of Afghanistan or Pakistan, the trend is currently against him. | UN | وفي حين أن الظواهري سيفعل ما بوسعه لإفشال أي محادثات سلام بين المقاتلين وحكومتي أفغانستان وباكستان، فإن الاتجاه حاليا ليس في صالحه. |
The radiation it releases over immense areas does not discriminate between combatant and non-combatant, or indeed between combatant and neutral states. | UN | وما يصدر عنه من إشعاع على مساحات شاسعة لا يميز بين المقاتلين وغير المقاتلين، أو في حقيقة اﻷمر بين الدول المقاتلة والدول المحايدة. |
Secondly, although the investigation into the events in question has only begun, it is already possible to establish with definite certainty a link between the fighters and extremists organizations that are active in certain countries of the region, and also terrorist groups that are hiding in the territory of Afghanistan. | UN | ثانيا، رغم أن التحقيق في الأحداث محل البحث قد بدأ لتوه، يمكن، فعلا على وجه اليقين، إقامة صلة محددة بين المقاتلين والمنظمات المتطرفة الناشطة في بلدان معينة بالمنطقة، وأيضا الجماعات الإرهابية التي تختبئ في أراضي أفغانستان. |
There were also misunderstandings among the combatants about the benefits they were to receive. | UN | وكان ثمة أيضا سوء تفاهم بين المقاتلين بشأن الاستحقاقات التي سيتلقونها. |
The Department justified its request on the basis that the sudden change in leadership in the Democratic Republic of the Congo had presented an opportunity whereby MONUC would be asked to monitor the disengagement of combatants. | UN | وبررت الإدارة طلبها على أساس أن التغير المفاجئ في قيادة جمهورية الكونغو الديمقراطية أتاح فرصة أن يطلب إلى بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية رصد عملية فض الاشتباك بين المقاتلين. |
When military operations take place in areas in which civilians are present, the importance of military dress and distinctive signs to distinguish combatants from civilians is all the greater. | UN | 479- عندما تقع عمليات عسكرية في مناطق يوجد بها مدنيون، تفوق أهمية ارتداء ملابس عسكرية ووضع شارات للتمييز بين المقاتلين والمدنيين كل ما عداها. |