The need to balance expertise between Headquarters and the field. | UN | الحاجة إلى موازنة الخبرة بين المقر الرئيسي والميدان. |
A main finding had been the difficulty in bridging the gap between Headquarters and the country offices, that is, between theory and practice. | UN | وقال إن من أهم النتائج أنه توجد صعوبة في تقريب الهوة بين المقر الرئيسي والمكاتب القطرية، أي بين النظرية والممارسة. |
Best practices were identified in several entities that established online early warning interfaces of communication and monitoring between Headquarters and field offices to detect emerging priorities and permit timely reprogramming of resource allocation. | UN | وقد حُددت أفضل الممارسات في عدة كيانات أنشأت واجهات شبكية للإنذار المبكر قصد الاتصال والرصد بين المقر الرئيسي والمكاتب الميدانية للكشف عن الأولويات الناشئة والسماح بإعادة البرمجة المناسبة لتخصيص الموارد. |
35. Several delegations expressed an interest in receiving regular and comprehensive statistics on the balance of staff between Headquarters and the Field, geographical and gender balance and other essential factors. | UN | 35- وأعربت عدة وفود عن اهتمامها بتلقي إحصاءات منتظمة وشاملة عن التوازن في عدد الموظفين بين المقر الرئيسي والميدان، والتوازن الجغرافي وبين الجنسين وغيرها من العوامل الأساسية. |
86. This project will improve communications between Headquarters and Field Offices. | UN | ٦٨- سيعمل هذا المشروع على تحسين الاتصالات بين المقر الرئيسي والمكاتب الميدانية. |
Furthermore, the lack of integration and connectivity between Headquarters (HQ) and field operations is a significant limiting factor in the ongoing decentralization exercise, and corresponding monitoring activities. | UN | ويمثل الافتقار إلى التكامل والتواصل بين المقر الرئيسي والعمليات الميدانية عاملا مقيِّدا إلى حد كبير للعملية الجارية لممارسة اللامركزية وأنشطة الرصد المتصلة بها. |
67. Enhance communications arrangements between Headquarters and the country level. | UN | 67 - تعزيز ترتيبات الاتصالات بين المقر الرئيسي والميدان على الصعيد القطري. |
69. Enhance communications arrangements between Headquarters and the country level. | UN | 69- تعزيز ترتيبات الاتصالات بين المقر الرئيسي والميدان على الصعيد القطري. |
The arrangement would reduce costs and project lead times, strengthen the links between Headquarters and the field and raise UNIDO's profile in the regions. | UN | ومن شأن هذا الترتيب أن يقلّل من التكاليف ويقصّر المهل الزمنية للمشاريع، وأن يعزّز الروابط بين المقر الرئيسي والميدان، وكذلك أن يعلي من شأن صورة اليونيدو في المناطق المختلفة. |
The new system would ensure open and fair competition in recruitment and promotion and a rotation of staff between Headquarters and the field, and would foresee periods for maximum length of service in the Professional category. | UN | وسوف يضمن هذا النظام التنافس العلني والنزيه في عمليات تعيين الموظفين وترقياتهم وفي تعاقب الموظفين مناوبة ما بين المقر الرئيسي والميدان ، وسوف يراعي فترات الخدمة القصوى في الفئة الفنية . |
(a) Data interchange between Headquarters and offices away from Headquarters; | UN | (أ) تبادل المعلومات بين المقر الرئيسي والمكاتب البعيدة من المقر؛ |
78. The purpose of this ongoing activity is to provide and maintain telecommunications facilities between Headquarters and the field, and also among Field Offices. | UN | ٨٧- الغرض من هذا النشاط الجاري هو توفير وصون مرافق الاتصالات السلكية واللاسلكية بين المقر الرئيسي والميدان وكذلك بين المكاتب الميدانية. |
The establishment of new regional Ombudsman branches requires additional capacity in the management of operations between Headquarters and the regional branch, which involves the accurate tracking and effective processing and tracking of approximately 400 expected cases from peacekeeping missions in conformity with the operating procedures of the Ombudsman and Mediation Services at Headquarters. | UN | ويتطلب إنشاء فروع جديدة إقليمية لأمناء المظالم قدرات إضافية في إدارة العمليات بين المقر الرئيسي والفرع الإقليمي، الذي ينطوي على تتبع دقيق وفعال لتجهيز وتتبع نحو 400 قضية متوقعة من بعثات حفظ السلام وفقا للإجراءات التنفيذية لأمين المظالم وخدمات الوساطة في المقر. |
The Inspectors believe that, despite the absence of a required mobility scheme, more rotation between Headquarters and field staff members could benefit the Office by developing better corporate and institutional knowledge based on increased sharing of experiences. | UN | وعلى الرغم من عدم وجود ما يلزم من مخطط تنقل فإنَّ المفتشين يعتقدون أنَّ إفساح فرص تنقل الموظفين على نحو أكبر بين المقر الرئيسي والمواقع الميدانية يمكن أن يكون مفيداً للمكتب من خلال إرساء معرفة مؤسسية أفضل تستند إلى توسيع نطاق تقاسم الخبرات. |
The Inspectors believe that, despite the absence of a required mobility scheme, more rotation between Headquarters and field staff members could benefit the Office by developing better corporate and institutional knowledge based on increased sharing of experiences. | UN | وعلى الرغم من عدم وجود ما يلزم من مخطط تنقل فإنَّ المفتشين يعتقدون أنَّ إفساح فرص تنقل الموظفين على نحو أكبر بين المقر الرئيسي والمواقع الميدانية يمكن أن يكون مفيداً للمكتب من خلال إرساء معرفة مؤسسية أفضل تستند إلى توسيع نطاق تقاسم الخبرات. |
Best practices were identified in several entities that established on-line early-warning interfaces of communication and monitoring between Headquarters and field offices to detect emerging priorities and permit timely reprogramming of resource allocation. | UN | وقد حُددت أفضل الممارسات في عدة كيانات أنشأت واجهات شبكية للإنذار المبكر قصد الاتصال والرصد بين المقر الرئيسي والمكاتب الميدانية للكشف عن الأولويات الناشئة والسماح بإعادة البرمجة المناسبة لتخصيص الموارد. |
87. In 1994 work commenced on provision of electronic mail (email) services between Headquarters and field offices using the established international airline network SITA (Société Internationale de Télécommunications Aéronautiques). | UN | ٧٨- بدأ في عام ٤٩٩١ العمل على توفير خدمات البريد الالكتروني بين المقر الرئيسي والمكاتب الميدانية، مستعملا شبكة الخطوط الجوية الدولية القائمة (SITA). |
The EU welcomed the implementation of UNIDO's field mobility policy, which introduced a well-designed set of policies and incentives to stimulate rotation of staff between Headquarters and the field and ensured transparency and predictability in career development. | UN | 16- واستطردت قائلةً بأن الاتحاد الأوروبي يرحّب بتنفيذ سياسة اليونيدو العامة بشأن التنقّل الميداني في العمل، التي استحدثت مجموعة جيدة التصميم من الإجراءات السياساتية والحوافز بغية الحثّ على تناوب الموظفين بين المقر الرئيسي والميدان، ممّا يضمن الشفافية وإمكانية التنبّؤ في التطوّر في الحياة المهنية. |
(d) The need for better connectivity and linkages between Headquarters and field offices to allow real-time transmission of, and access to, relevant information flows; and | UN | (د) والحاجة إلى تحسين أوجه الربط والوصل بين المقر الرئيسي والمكاتب الميدانية على نحو يسمح بنقل المعلومات والاطلاع عليها في التوقيت الحقيقي؛ |
42. In terms of volume, the key to the global integration of conference management is a matter of coordination between Headquarters and the United Nations Office at Geneva, as these two duty stations combined represent nearly 90 per cent of mandated conference-management activity. | UN | 42 - وفي ما يتعلق بالحجم، فإن العنصر الرئيسي في تكامل إدارة المؤتمرات الكلية هو التنسيق بين المقر الرئيسي ومكتب الأمم المتحدة في جنيف نظرا لأنهما يمثلان معا نحو 90 في المائة من نشاط إدارة المؤتمرات المطلوبة. |