"بين المكاتب القطرية" - Translation from Arabic to English

    • between country offices
        
    • among country offices
        
    • between the country offices
        
    • between regional offices
        
    Plans are also advanced for Intranet connectivity which will allow information sharing between country offices on real-time basis. UN كما قُدمت خطط لتحقيق امكانية للاتصال داخل الشبكة ستتيح تقاسم المعلومات بين المكاتب القطرية على أساس الوقت الحقيقي.
    The programme of staff exchange between country offices and the Evaluation Office was considered innovative and worthy of potential replication. UN واعتبرت برنامج تبادل الموظفين بين المكاتب القطرية ومكتب التقييم عملية ابتكارية وجديرة بأن تتكرر.
    5. Cooperation and communication between country offices and headquarters UN ٥ - التعاون والاتصالات بين المكاتب القطرية والمقر
    It will also establish a mechanism for sharing best practices in coordination among country offices. UN وسينشئ أيضا آلية لتبادل أفضل الممارسات في مجال التنسيق بين المكاتب القطرية.
    Include specific objectives of knowledge exchange among country offices and national partners in the third regional cooperation framework UN 1-5 إدراج أهداف محددة لتبادل المعارف فيما بين المكاتب القطرية والشركاء الوطنيين في إطار التعاون الإقليمي الثالث.
    The delegation welcomed the ongoing information exchange between UNFPA headquarters and the country offices and between the country offices and governmental and non-governmental organizations. UN ورحب الوفود بعمليات تبادل المعلومات القائمة بين مقر الصندوق والمكاتب القطرية وفيما بين المكاتب القطرية والمنظمات الحكومية وغير الحكومية.
    The UNDP mandate to make poverty its overriding priority has necessitated substantial restructuring of programme focus and has begun to change the nature of dialogue between country offices, Governments and civil society. UN فولاية البرنامج التي تملي عليه إعطاء موضوع الفقر أولوية مطلقة قد اقتضت إحداث تغييرات ملموسة في مواطن التركيز في برامجه، وبدأت تبدل طبيعة الحوار بين المكاتب القطرية والحكومات والمجتمع المدني.
    The UNDP mandate to make poverty its overriding priority has necessitated substantial restructuring of programme focus and has begun to change the nature of dialogue between country offices, Governments and civil society. UN فولاية البرنامج التي تملي عليه إعطاء موضوع الفقر أولوية مطلقة قد اقتضت إحداث تغييرات ملموسة في مواطن التركيز في برامجه، وبدأت تبدل طبيعة الحوار بين المكاتب القطرية والحكومات والمجتمع المدني.
    The review found inconsistencies between country offices with respect to cash-control procedures and made recommendations to each country office in order to streamline procedures to protect cash. UN وخلص الاستعراض إلى وجود حالات عدم اتساق بين المكاتب القطرية فيما يتعلق بإجراءات رصد الأموال النقدية، وقدم توصيات إلى كل من المكاتب القطرية من أجل تبسيط الإجراءات التي تتبعها لحماية الأموال النقدية.
    The UNDP mandate to make poverty its overriding priority has necessitated substantial restructuring of programme focus and has begun to change the nature of dialogue between country offices, Governments and civil society. UN كما أن ولاية البرنامج الإنمائي المتمثلة في جعل الفقر أولويته الأولى قد استوجبت عملية إعادة تشكيل كبيرة لبؤرة تركيز البرنامج، وبدأت تغير من طبيعة الحوار بين المكاتب القطرية والحكومات والمجتمع المدني.
    New relationships can be observed between country offices of UNDP and Governments in the context of projects and programmes that are increasingly nationally executed. UN ويمكن ملاحظة علاقات جديدة بين المكاتب القطرية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والحكومات في سياق المشاريع والبرامج التي يتزايد تنفيذها وطنيا.
    New relationships can be observed between country offices of UNDP and Governments in the context of projects and programmes that are increasingly nationally executed. UN ويمكن ملاحظة علاقات جديدة بين المكاتب القطرية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والحكومات في سياق المشاريع والبرامج التي يتزايد تنفيذها وطنيا.
    It will also launch its Executive Management Information System to support better information flows between country offices and the centre. UN وسيبدأ البرنامج اﻹنمائي أيضا نظامه الموضوع لمعلومات اﻹدارة التنفيذية لدعم تحسين تدفق المعلومات بين المكاتب القطرية والمركز.
    This improved tool will also supersede the UNDP financial monitoring system for nationally executed projects and provide for full electronic transfers of financial data between country offices and headquarters; UN وهذه اﻷداة المحسنة ستحل أيضا محل نظام الرصد المالي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بالنسبة للمشاريع المنفذة على الصعيد الوطني وتقدم تحويلات الكترونية كاملة للبيانات المالية بين المكاتب القطرية والمقر؛
    106. Organizations of the United Nations system have encouraged periodic rotation between the field and headquarters as well as between country offices. UN 106 - شجعت مؤسسات منظومة الأمم المتحدة التناوب الدوري بين الميدان والمقر وكذلك بين المكاتب القطرية.
    Given the nature of the UNDP country support framework, the Evaluation Office has in the past chosen not to utilize ratings scales, as they can be construed as creating performance comparisons between country offices and by extension between partner countries. UN ونظرا لطبيعة إطار البرنامج الإنمائي للدعم القطري، اختار مكتب التقييم في الماضي عدم استعمال مقاييس التصنيف، لاحتمال تأويلها بكونها تنشئ مقارنات للأداء بين المكاتب القطرية وبالتالي بين البلدان الشريكة.
    ● A new culture of networking within UNDP, including horizontally among country offices and between UNDP and external partners; UN ● إنشاء ثقافة جديدة تهتم بالربط الشبكي داخل البرنامج اﻹنمائي، يشمل الربط اﻷفقي بين المكاتب القطرية والربط بين البرنامج والشركاء الخارجيين؛
    Their evaluation of the VDA underlined the fact that the VDA not only improved their competencies but also created large knowledge networks among country offices. UN وقد أكدوا في تقييمهم للأكاديمية الافتراضية أنها لم تحسن كفاءاتهم فحسب بل أنشأت شبكات معرفية كبرى تربط بين المكاتب القطرية.
    While initially envisaged as a tool for the drafting of the Administrator's report, the brief has become a publication that enhances the dialogue among country offices and ensures a continuous exchange between those offices and headquarters. UN وفي حين أن هذا الموجز كان من المتوخى أصلا استخدامه كأداة لصياغة تقرير مدير البرنامج، فقد اصبح منشورا يُعزز الحوار بين المكاتب القطرية ويكفل استمرار المبادلات بين تلك المكاتب والمقر.
    This type of communication infrastructure will serve as the basis for networking among country offices and national institutions in the implementation of regional and national programmes. UN وهذا النوع من هياكل الاتصالات اﻷساسية سيستخدم بوصفه أساسا ﻹنشاء شبكات بين المكاتب القطرية والمؤسسات الوطنية لتنفيذ البرامج اﻹقليمية والوطنية.
    A close collaboration between the country offices and the Management Development and Governance Division (MDGD) of the Bureau for Programme and Policy Support (BPPS) may prove to be very fruitful in this respect. UN وقد يتضح أن ثمة نتائج كبيرة، في هذا الصدد، من جراء تهيئة تعاون وثيق بين المكاتب القطرية وشعبة التنمية اﻹدارية واﻹدارة العامة التابعة لمكتب دعم البرنامج والسياسة.
    Staff reported that communication and transparency in corporate decision-making, job satisfaction, transparency in recruitment, and cooperation between regional offices and headquarters, all enjoyed remarkable improvement in 2006. UN وأفاد الموظفون أنـه قد طـرأ تحسـُّـن ملحوظ في عام 2006 على جوانب الاتصال، والشفافية في صنع القرار في المنظمة، والرضا الوظيفي، والشفافية في التعيين، والتعاون بين المكاتب القطرية والمقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more