Throughout the article, any reference to discretion between the originator and the addressee should be deleted. | UN | وأضاف أنه ينبغي حذف أي إشارة إلى التقدير بين المنشئ والمرسل إليه في المادة بأكملها. |
57. The focus of the Convention is on the relationship between the originator and the addressee, and not on the relationship between either the originator or the addressee and any intermediary. | UN | 57- وينصب تركيز الاتفاقية على العلاقة بين المنشئ والمرسل إليه وليس على العلاقة بين المنشئ أو المرسل إليه وأي وسيط. |
This distinction is not to be interpreted as apportioning risks between the originator and the addressee in case of damage or loss of an electronic communication between the time of its receipt under paragraph 2 and the time when it reached its place of receipt under paragraph 3. | UN | ولا ينبغي أن يُفسَّر هذا التمييز على أنّه توزيع للمخاطر بين المنشئ والمرسل إليه في حالة تلف أو ضياع الخطاب الإلكتروني بين وقت تلقيه بمقتضى الفقرة 2 ووقت وصوله إلى مكان تلقيه المنصوص عليه في الفقرة 3. |
103. A view was expressed that the Commission should also consider addressing in paragraph (2) situations where the actual knowledge of the content of a message by its addressee was a requirement for the formation of an agreement between the originator and the addressee. | UN | ١٠٣ - أعرب عن رأي مفاده أنه ينبغي للجنة أن تنظر أيضا في إطار الفقرة )٢( في معالجة الحالات التي تعتبر فيها معرفة المرسل إليه الفعلية بمحتوى رسالة ما شرطا لتكوين اتفاق بين المنشئ والمرسل إليه. |
60. In distinguishing between designated and non-designated electronic addresses, paragraph 2 aims at establishing a fair allocation of risks and responsibilities between originator and addressee. | UN | 60- وتهدف الفقرة 2، من خلال التمييز بين العناوين الإلكترونية المعيّنة وغير المعيّنة، إلى تحقيق توزيع مناسب للمخاطر والمسؤوليات بين المنشئ والمرسل إليه. |
It was considered useful not to exclude from paragraph (3) (a) agreements that became effective not through direct agreement between the originator and the addressee but through the participation of third-party service providers. | UN | ورئي أن من المفيد ألا يُستبعد من الفقرة )٣( )أ( الاتفاقات التي تصبح نافذة، لا من خلال الاتفاق المباشر بين المنشئ والمرسل إليه ولكن من خلال مشاركة أطراف ثالثة مقدﱢمة للخدمة. |
19. Ms. REMSU (Observer for Canada) said both the proposal of Germany and the suggestion of Denmark would confine the interchange to the relationship between the originator and the addressee. | UN | ١٩ - السيدة ريمسو )مراقبة كندا(: قالت إن مقترح ألمانيا ومقترح الدانمرك كليهما يقصدان التبادل على العلاقة بين المنشئ والمرسل إليه. |
It was also suggested to clarify in the Guide to Enactment that paragraph (3) (a) applied only when the communication between the originator and the addressee was based on a previous agreement, but that it did not apply in an " Open-edi " environment. | UN | واقتُرح أيضا أن يوضح في دليل الاشتراع أن الفقرة ٣ )أ( تنطبق فقط عندما تستند الاتصالات بين المنشئ والمرسل إليه إلى اتفاق سابق ولكنها لا تنطبق في بيئة مفتوحة من " التبادل اﻹلكتروني للبيانات " . |