In Thailand, religious leaders of different faiths meet monthly to discuss issues of common interest and to enhance cooperation and mutual understanding among people of different faiths. | UN | وفي تايلند، يلتقي القادة الدينيون من مختلف الأديان كل شهر لمناقشة المسائل ذات الاهتمام المشترك وتعزيز التعاون والتفاهم المتبادل بين الناس من مختلف الأديان. |
Bearing in mind that tolerance of cultural, ethnic, religious and linguistic diversities contributes towards peace, mutual understanding and friendship among people of different cultures and nations and that these diversities should be made part of intercultural and interreligious dialogue efforts, as appropriate, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أن تقبل التنوع الثقافي والعرقي والديني واللغوي يرسي أسس السلام والتفاهم والصداقة بين الناس من مختلف الثقافات والأمم وأنه ينبغي مراعاة هذا التنوع في الجهود المبذولة لإقامة الحوار بين الثقافات والأديان، حسب الاقتضاء، |
Bearing in mind that tolerance of cultural, ethnic, religious and linguistic diversities contributes towards peace, mutual understanding and friendship among people of different cultures and nations and that these diversities should be made part of intercultural and interreligious dialogue efforts, as appropriate, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أن تقبل التنوع الثقافي والعرقي والديني واللغوي يرسي أسس السلام والتفاهم والصداقة بين الناس من مختلف الثقافات والأمم وأنه ينبغي مراعاة هذا التنوع في الجهود المبذولة لإقامة الحوار بين الثقافات والأديان، حسب الاقتضاء، |
Its functions include the promotion of equality of opportunity; affirmative action; and good relations between people of different racial groups. | UN | وتشمل مهامها تعزيز تكافؤ الفرص؛ والعمل الإيجابي؛ والعلاقات الجيدة بين الناس من مختلف المجموعات العنصرية. |
Its functions include the promotion of equality of opportunity; affirmative action; and good relations between people of different racial groups. | UN | وتشمل مهامها تعزيز تكافؤ الفرص؛ والعمل الإيجابي؛ والعلاقات الجيدة بين الناس من مختلف المجموعات العنصرية. |
Paragraphs 28 and 49, for example, both referred to " restrictions " which could be imposed on rights in the interests of preserving harmonious relations between peoples of various castes. | UN | فالفقرتان ٨٢ و٩٤ مثلاً تشيران إلى " القيود " التي يمكن فرضها على الحقوق من أجل المحافظة على علاقات الوئام بين الناس من مختلف الطبقات. |
Mr. Noghès (Monaco) (spoke in French): Dialogue between civilizations must be recognized as a fundamental principle with regard to establishing and maintaining tolerant and peaceful relations between people from different traditions, cultures or religions. | UN | السيد نوغيس (موناكو) (تكلم بالفرنسية): لا بد من التسليم بأن الحوار بين الحضارات هو المبدأ الأساسي فيما يتعلق بإقامة وصون علاقات التسامح والسلام بين الناس من مختلف التقاليد والثقافات والأديان. |
Bearing in mind that tolerance of cultural, ethnic, religious and linguistic diversities contributes towards peace, mutual understanding and friendship among people of different cultures and nations and that these diversities should be made part of intercultural and interreligious dialogue efforts, as appropriate, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أن تقبل التنوع الثقافي والعرقي والديني واللغوي يرسي أسس السلام والتفاهم والصداقة بين الناس من مختلف الثقافات والأمم وأنه ينبغي مراعاة هذا التنوع في الجهود المبذولة لإقامة الحوار بين الثقافات والأديان، حسب الاقتضاء، |
It imposes a general duty on specified bodies, including the governing bodies of schools and higher education institutions, to eliminate unlawful racial discrimination and to promote equality of opportunities and good relations among people of different races. | UN | ويفرض هذا القانون على جهات محددة، بما في ذلك مجالس إدارة المدارس ومؤسسات التعليم العالي، واجبا عاما مؤداه القضاء على التمييز العنصري غير القانوني، وتعزيز تكافؤ الفرص والعلاقات الطيبة بين الناس من مختلف الأعراق. |
The organization will also make efforts to widen the space for dialogue, by providing appropriate knowledge, skills and tools in its fields of competence with a view to fostering meaningful exchanges among people of different cultures so that they can learn from,, understand and trust one another. | UN | وسوف تبذل المنظمة أيضا جهودا لتوسيع مساحة الحوار، من خلال توفير المعارف والمهارات والأدوات المناسبة في مجالات اختصاصها بهدف تعزيز عمليات التبادل الهادفة فيما بين الناس من مختلف الثقافات ليتسنى لهم التعلم من بعضهم البعض وفهم بعضهم البعض والثقة في بعضهم البعض. |
Pupils learn about the similarities, differences and diversity among people of different races, cultures, ability, disability, gender, age and sexual orientation and the impact of prejudice, discrimination and racism on individuals and communities. | UN | ويتعرف التلاميذ على أوجه التشابه والاختلاف والتنوع بين الناس من مختلف الأعراق والثقافات، والقدرات والإعاقة ونوع الجنس والفئات العمرية والميول الجنسية، وتأثير التغرُّض والتمييز والعنصرية على الأفراد والمجتمعات. |
:: Social compact. Developing a sense of well-being and harmony, such as maintaining a multi-ethnic social compact in urbanized living to foster a sense of comfort and familiarity among people of different races. | UN | :: الميثاق الاجتماعي - إنماء شعور بالرفاه والوئام، مثل الحفاظ على ميثاق اجتماعي متعددة الأعراق في العيش في المناطق الحضرية لتعزيز الشعور بالراحة والألفة بين الناس من مختلف الأجناس. |
Denmark must work to strengthen mutual understanding and dialogue among people of different backgrounds, religions and cultures in order to break down the fear and prejudice that can easily come to dominate the way people view each other. | UN | ويجب على الدانمرك أن تعمل لتعزيز التفاهم المتبادل والحوار فيما بين الناس من مختلف الأصول والأديان والثقافات من أجل كسر الخوف والتحامل اللذين يمكن أن يهيمنا بسهولة على الطريقة التي يرى الناس بها بعضهم بعضاً. |
Pupils learn about the similarities, differences and diversity among people of different races, cultures, ability, disability, gender, age and sexual orientation and the impact of prejudice, discrimination and racism on individuals and communities. | UN | ويتعلم التلاميذ أوجه التشابه، والاختلاف والتنوع بين الناس من مختلف الأعراق، والثقافات، والقدرات، ومن ناحية الإعاقة، ونوع الجنس، والسن والميول الجنسية وأثر التحيز، والتمييز والعنصرية على الأفراد والمجتمعات المحلية. |
They could also facilitate dialogue in the State framework itself or develop forums for regular encounters between people of different religions or beliefs. | UN | كما تستطيع تيسير الحوار في إطار الدولة نفسها أو إقامة منتديات لعقد لقاءات منتظمة بين الناس من مختلف الأديان أو المعتقدات. |
I speak of the rule of law; the protection of civilians; mutual respect between people of different faiths and cultures; and the peaceful resolution of conflict. | UN | وأتكلم هنا، عن سيادة القانون، وحماية المدنيين؛ والاحترام المتبادل بين الناس من مختلف الأديان والثقافات، والحل السلمي للصراع. |
(b) To promote peaceful coexistence between people of different countries, races, communities, villages and interests in Nigeria. | UN | (ب) تعزيز التعايش السلمي بين الناس من مختلف البلدان والأجناس والطوائف والقرى والمصالح في نيجيريا. |
I am pleased that Azerbaijan is one of the few countries where mosque, church and synagogue coexist side by side, in peace, and where there are no instances of any discord between people of different religious faiths. | UN | ويسرني أن أذربيجان هي أحد البلدان القليلة التي يتواجد فيها المسجد والكنيسة والكنيس جنبا إلى جنب، وفي سلام، وحيث لا توجد أية حالات شقاق بين الناس من مختلف المعتقدات الدينية. |
A flower while giving fragrance, or the Sun while giving light, or a child while smiling doesn't differentiate between people of different status, so also nature performs | Open Subtitles | الزهرة عندما تعطي عطرها والشمس عندما تعطي نورها والطفل عندما يبتسم لايفرقون بين الناس من مختلف المنازل الاجتماعية كذلك الآداء الطبيعي |
31. Paragraph 28 of the report indicated that restrictions could be imposed on freedom of movement and choice of residence in order " to maintain harmonious relations between peoples of various castes, tribes or communities " . | UN | ١٣- وقال إن الفقرة ٨٢ من التقرير أفادت بأنه يمكن فرض قيود على حرية التنقل واختيار محل اﻹقامة من أجل " المحافظة على علاقات الوئام بين الناس من مختلف الطبقات أو القبائل أو المجتمعات المحلية " . |
28. However, article 12.2 (4) of the Constitution provides that reasonable restrictions may be imposed on this right, by law if so warranted, to maintain harmonious relations between peoples of various castes, tribes or communities. | UN | ٢٨- إلا أن المادة ١٢-٢)٤( من الدستور تنص على أنه يجوز فرض قيود معقولة على هذا الحق بحكم القانون إذا كان له ما يبرره من أجل المحافظة على علاقات الوئام بين الناس من مختلف الطبقات أو القبائل أو المجتمعات المحلية. |
46. It was also suggested that inclusive interaction and dialogue between people from different backgrounds could help promote an understanding of the many ways in which discrimination affected children. | UN | 46- وجرت الإشارة أيضاً إلى أن التواصل الشامل والحوار بين الناس من مختلف الخلفيات من شأنه المساعدة في تعزيز فهم الطرق العديدة التي يتضرر بها الأطفال من التمييز. |
125.77 Maintain its positive record on the peaceful coexistence of people of different religions, in particular by organizing the Congress of Leaders of World and Traditional Religions, which brings together senior representatives of world and traditional religions (Bosnia and Herzegovina); | UN | 125-77 الحفاظ على سجلها الإيجابي في مجال تحقيق التعايش السلمي بين الناس من مختلف الأديان، ولا سيما عن طريق تنظيم مؤتمر زعماء الأديان العالمية والتقليدية، الذي يجمع كبار ممثلي الأديان العالمية والتقليدية (البوسنة والهرسك)؛ |