"بين الوزارات المعنية" - Translation from Arabic to English

    • between relevant ministries
        
    • among relevant ministries
        
    • between appropriate ministries
        
    • among the ministries involved
        
    • between concerned ministries
        
    • among the relevant ministries
        
    • between the relevant ministries
        
    • between line ministries
        
    • among the ministries concerned
        
    • between the concerned ministries
        
    • CIDH
        
    • the Inter-Ministerial
        
    • among concerned ministries
        
    In addition, despite the establishment of a national mechanism to coordinate, there remains a limited amount of actual collaboration between relevant ministries and other key actors in the disability sector. UN وعلاوة على ذلك، وبالرغم من إنشاء آلية وطنية للتنسيق، هناك القليل من التنسيق الفعلي بين الوزارات المعنية وغيرها من الجهات الفاعلة الرئيسية في قطاع شؤون الإعاقة.
    In addition, despite the establishment of a national mechanism to coordinate, there remains a limited amount of actual collaboration between relevant ministries and other key actors in the disability sector. UN وعلاوة على ذلك، وبالرغم من إنشاء آلية وطنية للتنسيق، هناك القليل من التنسيق الفعلي بين الوزارات المعنية وغيرها من الجهات الفاعلة الرئيسية في قطاع شؤون الإعاقة.
    Poor internal coordination among relevant ministries UN ضعف التنسيق الداخلي بين الوزارات المعنية
    Lack of coordination among relevant ministries and unclear attribution of responsibilities UN الافتقار إلى التنسيق بين الوزارات المعنية وإسناد المسئوليات بشكل غير واضح
    2. [Notwithstanding paragraph 1,] States Parties, subject to their domestic legislation, shall consider simplifying extradition of consenting persons who waive formal extradition proceedings, by allowing direct transmission of extradition requests between appropriate ministries and extraditing persons based only on warrants of arrests or judgements. UN ٢ - ]دون اخلال بالفقرة ١ ،[ تقوم الدول اﻷطراف ، رهنا بتشريعاتها الداخلية ، بالنظر في تبسيط تسليم اﻷشخاص الذين يرضون بالتنازل عن اجراءات التسليم الرسمية ، وذلك بالسماح بتبادل طلبات التسليم مباشرة بين الوزارات المعنية وتسليم اﻷشخاص استنادا الى أوامر التوقيف أو اﻷحكام وحدها .
    His Government was working hard towards the adoption of a national drug-control strategy that would define the major objectives and improve coordination among the ministries involved. UN وأكد بأن حكومته تعمل جاهدة على اعتماد استراتيجية وطنية لمراقبة المخدرات تحدد اﻷهداف الرئيسية لتطوير التعاون بين الوزارات المعنية.
    In this regard, the Committee is concerned about the National Committee's capacity to effectively coordinate programmes and policies both between concerned ministries and between central and local levels. UN وفي هذا الصدد، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء قدرة اللجنة الوطنية على القيام بصورة فعالة بتنسيق البرامج والسياسات سواء فيما بين الوزارات المعنية أو بين الصعيدين المركزي والمحلي.
    Poor coordination among the relevant ministries prevented an internal pooling of knowledge/expertise UN ضعف التنسيق بين الوزارات المعنية مما حد من الحصول على المعرفة والخبرة الجيدة
    With respect to mentally ill persons and persons with disabilities in the penitentiary system, an agreement signed between the relevant ministries had set the objective of improving health-service provision, including psychiatric services. UN 62- وفيما يتعلق بالأشخاص المصابين بأمراض عقلية والأشخاص ذوي الإعاقة في نظام السجون، حدد اتفاق وُقِّع بين الوزارات المعنية الهدف المتمثل في تحسين إتاحة الخدمات الصحية، بما في ذلك خدمات الطب النفسي.
    To strengthen the dialogue between government and industry to encourage discussions between relevant ministries in recipient countries and private sector organizations to enhance the investment conditions for climate friendly technologies; UN (و) تعزيز الحوار بين الحكومة والصناعة بغية تشجيع إجراء مناقشات بين الوزارات المعنية في البلدان المتلقية ومنظمات القطاع الخاص من أجل تحسين الأوضاع الاستثمارية للتكنولوجيات الملائمة للمناخ؛
    47. Intensify coordination and communication at the national level between relevant ministries, agencies and regional and local authorities by establishing focal points or other mechanisms for coordination and dissemination of information. UN ٧٤ - تكثيف التنسيق والاتصالات على الصعيد الوطني فيما بين الوزارات المعنية والوكالات والسلطات اﻹقليمية والمحلية عن طريق إنشاء مراكز تنسيق أو آليات أخرى للتنسيق ونشر المعلومات.
    47. Intensify coordination and communication at the national level between relevant ministries, agencies and regional and local authorities by establishing focal points or other mechanisms for coordination and dissemination of information. UN ٧٤ - تكثيف التنسيق والاتصالات على الصعيد الوطني فيما بين الوزارات المعنية والوكالات والسلطات اﻹقليمية والمحلية عن طريق إنشاء مراكز تنسيق أو آليات أخرى للتنسيق ونشر المعلومات.
    Lack of coordination among relevant ministries of the recipient country (ies) UN الافتقار إلى التنسيق بين الوزارات المعنية في البلد المتلقي
    Lack of coordination among relevant ministries of the recipient country (ies) for the provision of needed technical and financial information UN نقص التنسيق بين الوزارات المعنية بالبلدان المتلقية للمساعدة لتقديم معلومات الدعم التقني والمالي
    Institutional framework for combating extremism with an element of cooperation among relevant ministries is a part of the Concept as well. UN ويتضمن المفهوم أيضاً إطاراً مؤسسياً لمكافحة التطرف مع عنصر للتعاون فيما بين الوزارات المعنية.
    [States Parties, subject to their domestic legislation, shall consider simplifying extradition of consenting persons who waive formal extradition proceedings, by allowing direct transmission of extradition requests between appropriate ministries.] The text in brackets was retained from the original document (A/AC.254/4). UN ]يتعين على الدول اﻷطراف ، رهنا بتشريعاتها الداخلية ، أن تنظر في تبسيط تسليم اﻷشخاص الذين يرضون بالتنازل عن اجراءات تسليم المجرمين الرسمية ، وذلك بالسماح بتبادل طلبات تسليم المجرمين مباشرة بين الوزارات المعنية .أبقي على النص الوارد بين قوسين في الوثيقة اﻷصلية A/AC.254/4)( .
    [States Parties, subject to their domestic legislation, shall consider simplifying extradition of consenting persons who waive formal extradition proceedings, by allowing direct transmission of extradition requests between appropriate ministries.] The text in brackets was retained from the original document (A/AC.254/4). UN ]يتعين على الدول اﻷطراف ، رهنا بتشريعاتها الداخلية ، أن تنظر في تبسيط تسليم اﻷشخاص الذين يقبلون التنازل عن اجراءات تسليم المجرمين الرسمية ، بأن تسمح بارسال طلبات تسليم المجرمين مباشرة فيما بين الوزارات المعنية .أبقي على النص الوارد بين قوسين في الوثيقة اﻷصلية A/AC.254/4)( .
    This could be achieved by revising the mandate of the national coordination mechanisms already established at the national level to include further collaboration among the ministries involved in the implementation of the Conventions and the overall chemicals agenda. UN ويمكن بلوغ هذا الهدف عبر تنقيح ولايات آليات التنسيق الوطنية التي أنشئت بالفعل على الصعيد الوطني، لتشمل مزيدا من التعاون بين الوزارات المعنية بتنفيذ الاتفاقيات وجدول أعمال المواد الكيميائية الشامل.
    In this regard, the Committee is concerned about the National Committee's capacity to effectively coordinate programmes and policies both between concerned ministries as well as between central and local levels. UN وفي هذا الصدد، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء قدرة اللجنة الوطنية على القيام بصورة فعالة بتنسيق البرامج والسياسات سواء فيما بين الوزارات المعنية أو بين الصعيدين المركزي والمحلي.
    In working towards these general goals, we will ensure better coordination among the relevant ministries on child-related issues. UN وفي عملنا نحو تحقيق هذه الأهداف العامة، سوف نكفل تنسيقا أفضل بين الوزارات المعنية بالقضايا المتصلة بالأطفال.
    52. Portugal has not yet been able to fulfil its pledge to ratify the Optional Protocol to the Convention against Torture, which it signed on 15 February 2006. Internal consultations between the relevant ministries (Justice, Home Affairs and Health) are ongoing in view of setting up or designating an already existing body as the national preventive mechanism. UN 52- ولم تتمكن البرتغال بعد من الوفاء بتعهدها بالتصديق على البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية مناهضة التعذيب الذي وقعت عليه في 15 شباط/فبراير 2006، وتتواصل المشاورات الداخلية بين الوزارات المعنية (العدل والداخلية والصحة) من أجل إنشاء أو تسمية هيئة قائمة بالفعل كآلية وقائية وطنية.
    The system provides direct communication between line ministries and communities and allows relevant actors to support efficiently the issues related to the protection of children. UN ويؤمن النظام الاتصال المباشر بين الوزارات المعنية والمجتمعات حيث يتيح النظام اتصالاً فعالاً ومناصرة لقضايا حماية الطفل المتنوعة للجهات الفاعلة المعنية أدوار ومسؤوليات واضحة.
    Furthermore, the Committee recommends that the data and indicators be shared among the ministries concerned and used for the formulation, monitoring and evaluation of policies, programmes and projects for the effective implementation of the Convention. UN وعلاوة على ذلك، توصي اللجنة بتبادل البيانات والمؤشرات بين الوزارات المعنية واستخدامها في صياغة السياسات والبرامج والمشاريع ورصدها وتقييمها من أجل تنفيذ الاتفاقية تنفيذاً فعالاً.
    It was also observed that adolescents and youth were becoming popular target groups for many donors, thus requiring greater coordination and consultation between the concerned ministries. UN ولوحظ أيضا شدة إقبال جهات مانحة كثيرة على اختيار اليافعين والشباب للاستفادة من التبرعات التي تقدمها، وهو أمر يتطلب زيادة التنسيق والتشاور بين الوزارات المعنية.
    The ratification procedure is currently under way and, within this framework, CIDH has proposed to the Government a draft interpretative declaration relating to Article 22 of the Protocol, concerning the concept of " armed conflicts not of an international character " . UN وتجري حاليا إجراءات التصديق، كما أن اللجنة المشتركة بين الوزارات المعنية بالقانون الإنساني قد اقترحت، في هذا الإطار، على الحكومة مشروع إعلان تفسيري متعلق بالمادة 22 من هذا البروتوكول، يتعلق بمفهوم ' ' الصراع المسلح غير الدولي``.
    55. On 18 July, the Ministry of Foreign Affairs launched the Inter-Ministerial Steering Committee on Children and Armed Conflict. UN 55 - وفي 18 تموز/يوليه، أنشأت وزارة الخارجية اللجنة التوجيهية المشتركة بين الوزارات المعنية بالأطفال والنزاع المسلح.
    This will help in coordination among concerned ministries and Provincial Governments. UN وسيساعد ذلك في التنسيق بين الوزارات المعنية والحكومات الإقليمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more