"بين الوكالات الحكومية" - Translation from Arabic to English

    • between government agencies
        
    • among government agencies
        
    • between governmental agencies
        
    • between the government agencies
        
    • among State agencies
        
    • of government agencies
        
    • between State agencies
        
    • among governmental agencies
        
    • public agencies
        
    • the state agencies
        
    • across government agencies
        
    • among the government agencies
        
    This requires coordination between government agencies and partnerships with non-governmental organizations, the private sector and the community. UN ويتطلب ذلك التنسيق بين الوكالات الحكومية وإقامة شراكات مع المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص والمجتمع المدني.
    The organizations also act as intermediaries between government agencies in the destination and origin countries, reducing the burden on government officials and increasing the attention delivered to victims. UN وتقوم المنظمات أيضا بدور جهات وسيطة بين الوكالات الحكومية في بلدان المقصد والمنشأ وتخفف العبء الملقى على عاتق المسؤولين في الحكومة وتزيد من الاهتمام بالضحايا.
    Overlap between government agencies was often a problem; she was often referred back and forth between departments. UN وغالبا ما يمثل التداخل بين الوكالات الحكومية مشكلة؛ وكثيرا ما كانت تحال جيئة وذهابا بين الإدارات.
    The programme should facilitate synergies among government agencies at the national level through the provision of the right incentives. UN وينبغي للبرنامج أن ييسِّر أوجه التآزر بين الوكالات الحكومية على المستوى الوطني من خلال توفير الحوافز الصحيحة.
    Third, the USA PATRIOT Act allows for expanded information sharing among government agencies for purposes of terrorism-related investigations. UN ثالثا، يسمح قانون باتريوت بتبادل المعلومات بشكل أوسع بين الوكالات الحكومية لغرض إجراء تحقيقات تتصل بالإرهاب.
    (iii) Appointment of representatives from NGOs such as the National Council of Women Organisations (NCWO) and All Women Action Malaysia (AWAM) to sit on various advisory councils in order to promote co-operation between governmental agencies and NGOs; UN ' 3` تعيين ممثلين من المنظمات غير الحكومية مثل المجلس الوطني للمنظمات النسائية ورابطة العمل النسائية لعموم ماليزيا لحضور اجتماعات مختلف المجالس الاستشارية من أجل تعزيز التعاون بين الوكالات الحكومية والمنظمات غير الحكومية؛
    Further, there has been more than five years of close cooperation between government agencies and private sector satellite operators. UN وعلاوة على ذلك، فقد مضى ما يزيد عن خمسة أعوام من التعاون الوثيق بين الوكالات الحكومية ومشغلي السواتل في القطاع الخاص.
    Religious or cultural organizations, which provide a link between government agencies and the communities they serve. UN المنظمات الدينية أو الثقافية التي توفر الصلة بين الوكالات الحكومية والمجتمعات المحلية التي تديرها؛
    The desirability of partnerships between government agencies, the private sector and regional universities and technical institutions for capacity-building was also underscored. UN وتم التشديد أيضا على استصواب إقامة شراكات بين الوكالات الحكومية والقطاع الخاص والجامعات الإقليمية والمؤسسات التقنية في بناء القدرات.
    :: The need for partnerships between government agencies, private sector and regional universities for capacity-building; UN :: الحاجة إلى شراكات بين الوكالات الحكومية والقطاع الخاص وجامعات المنطقة من أجل بناء القدرات؛
    The Office works across government, drawing on good practice examples with the aim of achieving excellent relationships between government agencies and community, voluntary and Māori organisations. UN ويعمل المكتب على مستوى الحكومة بأسرها مستنداً إلى نماذج الممارسات الجيدة بغية التوصل إلى علاقات ممتازة بين الوكالات الحكومية والدوائر التطوعية ومنظمات الماوري.
    The bill also increases the amount of money the Governor can transfer between government agencies from 10 per cent to 15 per cent. UN كما أن مشروع القانون هذا يزيد من قدرة الحاكم على تحويل الأموال بين الوكالات الحكومية من 10 في المائة إلى 15 في المائة.
    This situation has led to difficulty in interaction between government agencies and the stakeholders, particularly the private sector. UN وأدى هذا الوضع إلى تَعَذُّر التعاون بين الوكالات الحكومية وأصحاب المصلحة، وخاصة القطاع الخاص.
    There was an increasing tendency among government agencies to transfer awareness-raising and counselling functions to NGOs. UN وقد تزايد الميل فيما بين الوكالات الحكومية نحو نقل وظائف التوعية وتقديم المشورة إلى المنظمات غير الحكومية.
    The Committee also notes with concern the lack of coordination and collaboration among government agencies in data collection and the inadequate technical capabilities for data collection, analysis, and reporting. UN وتلاحظ اللجنة بقلق أيضاً الافتقار إلى التنسيق والتعاون فيما بين الوكالات الحكومية فيما يتعلق بجمع البيانات، وعدم كفاية القدرات التقنية اللازمة لجمع البيانات وتحليلها والإبلاغ بها.
    The Committee recommends that the State party take steps to improve coordination among government agencies involved in anti-trafficking for its full cycle of work. UN وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف خطوات لتحسين التنسيق بين الوكالات الحكومية المشاركة في مكافحة الاتجار في البشر خلال كامل دورة عملها.
    In many countries, participation in criteria and indicators development and implementation has been largely limited to the forest sector, and coordination among government agencies that collect data is weak despite its importance for improving implementation. UN وفي العديد من البلدان، يقتصر وضع المعايير والمؤشرات وتطبيقها إلى حد كبير على قطاع الغابات، والتنسيق بين الوكالات الحكومية التي تجمع البيانات ضعيف على الرغم من أهميته في مجال تحسين التطبيق.
    Permits the prompt exchange of information between governmental agencies of different nation states. UN 4 - أن تسمح بالتبادل السريع للمعلومات بين الوكالات الحكومية ومختلف الدول القومية.
    The law provides a legal basis for the coordination between the government agencies responsible for the protection of defenders and journalists. UN ويوفر القانون أساساً قانونياً للتنسيق بين الوكالات الحكومية المسؤولة عن حماية المدافعين والصحفيين.
    The Law on the National Fatherland Front provided a specific mechanism for coordination among State agencies with Women's Union in monitoring and inspection activities. UN وينص القانون المتعلق بجبهة أرض الآباء الوطنية على آلية محددة للتنسيق بين الوكالات الحكومية والاتحاد النسائي في أنشطة الرصد والتفتيش.
    It involves coordination of the efforts of government agencies and the private sector through a national committee for the prevention of drug abuse and trafficking. UN وهي تتضمن تنسيق الجهود بين الوكالات الحكومية والقطاع الخاص من خلال لجنة وطنية للوقاية من إساءة استعمال المخدرات واﻹتجار بها.
    Social inclusion can be achieved by eliminating stigmatization and promoting the empowerment of marginalized groups,. Cooperation between State agencies and NGOs in this work, at the local and national levels, can accelerate the ending of poverty. UN ويمكن تحقيق الاندماج الاجتماعي بالقضاء على الوصمة وزيادة تمكين الفئات المهمشة، ويمكن أن يسرع التعاون بين الوكالات الحكومية والمنظمات غير الحكومية في هذا العمل على الصعيدين المحلي والوطني، في القضاء على الفقر.
    (iv) Assuring policy coherence among governmental agencies dealing with standards and towards donors and donor programmes; and UN `4` وضمان ترابط السياسات فيما بين الوكالات الحكومية التي تتعامل مع المعايير وتجاه الجهات المانحة وبرامجها؛
    Following the discovery, in 1992, of a child prostitution ring involving 100 Mexican children in San Diego, a coalition was created in 1993 bringing together all public agencies, including law enforcement officials, working with children on the Mexican and United States sides, to strategize with regard to combating the problem. UN وفي أعقاب اكتشاف عصابة لبغاء اﻷطفال في سان دييغو في عام ٢٩٩١ تضم ٠٠١ طفل مكسيكي، أنشئ ائتلاف في عام ٣٩٩١ يجمع بين الوكالات الحكومية كافة بما في ذلك المسؤولون عن إنفاذ القانون العاملين في أوساط اﻷطفال على جانبي الحدود بين المكسيك والولايات المتحدة اﻷمريكية لوضع استراتيجيات لمكافحة هذه المشكلة.
    The NRM is a detailed guideline for effective cooperation of the state agencies, local NGOs and international organizations in the fight against TIP. UN وتمثل الآلية المذكورة مبادئ توجيهية مفصَّلة للتعاون الفعال بين الوكالات الحكومية والمنظمات غير الحكومية المحلية والمنظمات الدولية في مكافحة الاتجار بالأشخاص.
    Technical assistance has been seen as important in enhancing the understanding of the GATS, but the lack of domestic resources has contributed to difficulties in making this understanding operational and widespread across government agencies. UN وقد اعتبرت المساعدة التقنية ذات أهمية في تعزيز فهم الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات، لكن نقص الموارد المحلية أسهم في صعوبة جعل هذا الفهم عملياً وواسع الانتشار بين الوكالات الحكومية.
    The Committee also recommends that the State party establish a mechanism to improve coordination and communication among the government agencies in the process of preparing draft laws related to work. UN وتوصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف بإنشاء آلية لتحسين عمليتي التنسيق والاتصال بين الوكالات الحكومية في عملية وضع مشاريع قوانين تتعلق بالعمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more