There have been significant achievements this year, including the new strategic arms reduction treaty between the United States and Russia. | UN | لقد تحققت إنجازات كبيرة هذا العام، بما في ذلك المعاهدة الجديدة لتخفيض الأسلحة الاستراتيجية بين الولايات المتحدة وروسيا. |
We are gratified and greatly encouraged by the increasing rapprochement between the United States and Russia on nuclear disarmament. | UN | ومن دواعي امتناننا وتشجيعنا الكبير التقارب المتزايد بين الولايات المتحدة وروسيا حول نزع السلاح النووي. |
We now hope that this decision will encourage negotiations for a START III agreement between the United States and Russia. | UN | ونرجو الآن أن يشجع هذا القرار المفاوضات بشأن اتفاق ستارت الثالثة بين الولايات المتحدة وروسيا. |
Tenth, any US unilateral military strike against Syria would ratchet up tensions between the US and Russia. This, in turn, would strengthen the Russia-Iran alliance. | News-Commentary | السبب العاشر: إن أي ضربة عسكرية من جانب واحد ضد سوريا من شأنها أن تصعد التوترات بين الولايات المتحدة وروسيا. وهذا بدوره من شأنه أن يعزز التحالف بين روسيا وإيران. |
Those exchanges will be occurring as part of a broader set of military-to-military activities under the United States-Russia Interoperability Work Plan. | UN | وسيتم ذلك في إطار مجموعة أوسع لأنشطة التبادل العسكرية بموجب خطة العمل التشغيلية المتبادلة بين الولايات المتحدة وروسيا. |
Implementation of the Treaty is going well and is contributing positively to the United States-Russian relationship. | UN | وتنفيذ المعاهدة يجري بشكل جيد ويسهم إيجابياً في العلاقة بين الولايات المتحدة وروسيا. |
We recognize that the cessation of the nuclear arms race between the United States and Russia has resulted in the reduction of nuclear weapons and military stockpiles. | UN | ونقر بأن إيقاف سباق التسلح النووي بين الولايات المتحدة وروسيا أدى إلى تخفيض الأسلحة النووية والمخزونات العسكرية. |
and the bitter standoff between the United States and Russia. | Open Subtitles | والمواجهةالمريرة بين الولايات المتحدة وروسيا |
As was pointed out by the Chairman in his opening statement, the recent cooperative space mission between the United States and Russia has heightened the newly emerging dimensions of international cooperation for the peaceful uses of outer space. | UN | وكما أشار الرئيس في بيانه الافتتاحي، زادت البعثة الفضائية التعاونية اﻷخيرة بين الولايات المتحدة وروسيا من الابعاد الناشئة حديثا للتعاون الدولي من أجل الاستخدامات السلمية للفضاء الخارجي. |
This draft resolution also fails to take into account the reality that there have been historic changes in the global security environment, particularly in relations between the United States and Russia. | UN | ومشروع القرار هذا لا يراعي أيضا واقع التغيرات التاريخية في البيئة اﻷمنية العالمية، وخاصة في العلاقات بين الولايات المتحدة وروسيا. |
Japan also welcomes the entry into force of the New START treaty between the United States and Russia. | UN | واليابان ترحب أيضا ببدء نفاذ المعاهدة الجديدة لتخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها بين الولايات المتحدة وروسيا. |
Agreements between the United States and Russia facilitate the shutdown of Russia's last three plutonium production reactors by replacing them with fossil fuel plants. | UN | والاتفاقات المبرمة بين الولايات المتحدة وروسيا تسهل إغلاق روسيا لآخر ثلاثة مفاعلات إنتاج بلوتونيوم فيها من خلال استبدالها بمحطات وقود احفوري. |
Agreements between the United States and Russia facilitate the shutdown of Russia's last three plutonium-production reactors by replacing them with fossil fuel plants. | UN | وتيسّر الاتفاقات الموقعة بين الولايات المتحدة وروسيا إقفال آخر ثلاثة مفاعلات لإنتاج البلوتونيوم في روسيا، وذلك من خلال استبدالها بمحطات تستخدم الوقود الأحفوري. |
In this context, Japan will follow closely the consultations between the United States and Russia on START I, which expires in 2009. | UN | وفي هذا السياق فإن اليابان ستتابع عن كثب المشاورات بين الولايات المتحدة وروسيا بشأن المعاهدة الأولى لزيادة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها، والتي ستنتهي مدة صلاحيتها عام 2009. |
We fully acknowledge the importance of the bilateral negotiations between the United States and Russia on the progressive reduction in their stockpiles of nuclear weapons. | UN | ونحن نعترف تماماً بأهمية المفاوضات الثنائية بين الولايات المتحدة وروسيا بشأن الخفض التدريجي لمخزوناتهما من اﻷسلحة النووية. |
The political ramifications of that event and subsequent developments led to historic cooperation between the United States and Russia to halt the nuclear arms race, reduce the number of nuclear weapons, and remove tons of fissile material from military stockpiles. | UN | وقد أدت النتائج السياسية لذلك الحدث والتطورات اللاحقة إلى حدوث تعاون تاريخي بين الولايات المتحدة وروسيا من أجل وقف سباق التسلح النووي، وتقليل عدد الأسلحة النووية، والتخلص من أطنان من المواد الانشطارية الموجودة في مخزونيهما العسكريين. |
It focuses on the closely linked threats of international terrorism and the proliferation of weapons of mass destruction and acknowledges the major improvements in the nature of the strategic relationship between the United States and Russia. | UN | وهو يركز على التهديدات الوثيقة الارتباط التي يمثلها الإرهاب الدولي وانتشار أسلحة الدمار الشامل كما يعترف بالتحسينات الرئيسية من طبيعة العلاقة الاستراتيجية بين الولايات المتحدة وروسيا. |
In this regard, we declare our intention to advance concrete joint projects in the area of missile defence which will help deepen relations between the United States and Russia. | UN | وفي هذا الصدد، نعلن اعتزامنا استهلال مشاريع مشتركة ملموسة في مجال الدفاع الصاروخي من شأنها أن تساعد على توطيد العلاقات بين الولايات المتحدة وروسيا. |
The nuclear powers should actively engage with other states on this issue at the Conference on Disarmament in Geneva, the world’s single multilateral disarmament negotiating forum. The world would also welcome a resumption of bilateral negotiations between the US and Russia aimed at deep and verifiable reductions of their arsenals. | News-Commentary | يتعين على القوى النووية أن تشارك بفعالية مع الدول الأخرى في معالجة هذه القضية في إطار مؤتمر نزع السلاح في جنيف، والذي يشكل المنتدى العالمي التعددي الوحيد لمناقشة نزع الأسلحة النووية. ولسوف يرحب العالم أيضاً باستئناف المفاوضات الثنائية بين الولايات المتحدة وروسيا فيما يتصل بتقليص ترسانتيهما من الأسلحة النووية على نحو حقيقي ملموس ويمكن إثباته. |
This will not only severely impede the United States-Russia, and even the global, nuclear disarmament process; it will also render meaningless any initiative to reduce offensive nuclear arms. | UN | ولن يقتصر هذا على إعاقة عملية نزع السلاح النووي بين الولايات المتحدة وروسيا فحسب، بل سيعوقها على الصعيد العالمي إعاقة شديدة؛ وسيُفرغ أي مبادرة للحد من الأسلحة النووية الهجومية أيضاً من معناها. |
A good start was made with the US-Russia New START treaty to limit significantly strategic-weapon deployments, the largely successful Nuclear Non-Proliferation Treaty (NPT) Review Conference, and the productive, US-hosted Nuclear Security Summit. But, over the last year, the spirit of optimism that energized these developments has, sadly, gone missing. | News-Commentary | وكانت البداية طيبة مع معاهدة ستارت الجديدة بين الولايات المتحدة وروسيا للحد بشكل كبير من الأسلحة الاستراتيجية المنشورة بالفعل، ومؤتمر مراجعة معاهدة منع انتشار الأسلحة النووية الناجح إلى حد كبير، وقمة الأمن النووي المثمرة التي استضافتها الولايات المتحدة. ولكن من المؤسف أن روح التفاؤل التي حركت هذه التطورات تلاشت على مدى العام الماضي. |
1 . Annual US-Russian Investment Symposium " Financial and Direct Investment Opportunities in Russia " in Boston (USA): January 13-1 7, 1999; October 5-8, 2000; November 1-3, 2001; November, 4-6. 2002. | UN | (1) عقــد نــدوة الاستثمــار السنوية المشتركة بين الولايات المتحدة وروسيا " الفرص المالية وفرص الاستثمار المباشر في روسيا " في بوسطن (الولايات المتحدة الأمريكية): في الفتــرات 13-17 كانــون الثاني/يناير 1999؛ و 5-8 تشرين الأول/أكتوبر 2000؛ و 1-3 تشرين الثاني/نوفمبر 2001؛ و 4-6 تشرين الثاني/نوفمبر 2002. |
With the entry into force of New START, the Strategic Offensive Reductions Treaty between the United States and Russia of 24 May 2002 will no longer be in effect. | UN | ومع بدء نفاذ معاهدة ستارت الجديدة، لن تعود معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية بين الولايات المتحدة وروسيا الموقعة في 24 أيار/مايو 2002 سارية المفعول. |