"بين اليابان وجمهورية" - Translation from Arabic to English

    • between Japan and the Republic
        
    • Japan-Democratic People's Republic of
        
    • with Japan and the Republic
        
    • the Japan-Democratic People's Republic
        
    • between Japan and the Federative Republic
        
    Agreement between Japan and the Republic of the Phillipines for an Economic Partnership, Helsinki, 9 September 2006. UN الاتفاق المبرم بين اليابان وجمهورية الفلبين من أجل إقامة شراكة اقتصادية، هلسنكي، 9 أيلول/سبتمبر 2006.
    The issue had never been addressed in the course of negotiating the 1965 Agreement on the settlement of problems concerning property and claims and economic co-operation between Japan and the Republic of Korea. UN ولم تعالج هذه القضية على الإطلاق أثناء التفاوض بشأن اتفاق عام 1965 المتعلق بتسوية المشاكل المتصلة بالممتلكات والمطالبات والتعاون الاقتصادي بين اليابان وجمهورية كوريا.
    On 8 April 2002, Japan and the Republic of Korea signed the Treaty on Extradition between Japan and the Republic of Korea. UN في 8 نيسان/أبريل 2002، وقعت اليابان وجمهورية كوريا معاهدة بشأن تسليم المجرمين بين اليابان وجمهورية كوريا.
    Japan has not altered its intention to comprehensively resolve outstanding issues of concern, settle the unfortunate past and normalize relations in accordance with the Japan-Democratic People's Republic of Korea Pyongyang Declaration. UN لم تغير اليابان عزمها على تسوية المسائل المعلقة بطريقة شاملة، وطي صفحة الماضي المؤلم، وتطبيع العلاقات بموجب إعلان بيونغ يانغ المشترك بين اليابان وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Requests the Executive Director to facilitate the finalization of the host country agreements for the co-hosted regional coordinating unit with Japan and the Republic of Korea and to facilitate the recruitment process for the staff of the unit; UN 1 - يطلب إلى المدير التنفيذي أن ييسر عملية الانتهاء من ترتيبات البلد المضيف لوحدة التنسيق المستضافة بالإشتراك بين اليابان وجمهورية كوريا، وتيسير عملية تعيين الموظفين في هذه الوحدة،
    Agreement between Japan and the Republic of Singapore for a New Age Economic Partnership and Implementing Agreement pursuant to article 7, 13 January 2002. UN اتفاق بين اليابان وجمهورية سنغافورة بشأن شراكة اقتصادية لعصر جديد واتفاق تنفيذ مبرم عملاً بالمادة 7، 13 كانون الثاني/يناير 2002.
    Agreement between Japan and the Republic of Singapore for a New Age Economic Partnership and Implementing Agreement pursuant to article 7, 13 January 2002. UN الاتفاق بين اليابان وجمهورية سنغافورة بشأن شراكة اقتصادية لعصر جديد واتفاق التنفيذ المبرم عملاً بالمادة 7، 13 كانون الثاني/يناير 2002.
    Negotiation on the conclusion of a treaty on extradition between Japan and the Republic of Korea (Representative) UN :: المفاوضات المتعلقة بإبرام معاهدة بين اليابان وجمهورية كوريا بشأن تسليم المتهمين (ممثل)
    The representatives of the Government of the Democratic People's Republic of Korea pointed out that no diplomatic relations have been established between Japan and the Democratic People's Republic of Korea as between Japan and the Republic of Korea. UN ١٧ - وأوضح ممثلو حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أنه لم تتم إقامة أية علاقات دبلوماسية بين اليابان وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بينما توجد مثل هذه العلاقات بين اليابان وجمهورية كوريا.
    The memorandum between Japan and the Republic of Korea referred to in the report had led to a further three improvements in the field of education. UN 50- واستطرد قائلا إن المذكرة المبرمة بين اليابان وجمهورية كوريا، المشار إليها في التقرير، أدت إلى ثلاثة تحسينات أخرى في مجال التعليم.
    Discrimination against Koreans seemed to persist, despite the conclusion of the memorandum between Japan and the Republic of Korea, and he urged the adoption of further measures to end it. UN 99- وأردف قائلا إنه يبدو أن التمييز ضد الكوريين مستمر، على الرغم من المذكرة التي تم إبرامها بين اليابان وجمهورية كوريا، وحث على اتخاذ مزيد من التدابير لإنهائه.
    The issue had never been addressed in the course of negotiating the 1965 Agreement on the settlement of problems concerning property and claims and economic cooperation between Japan and the Republic of Korea and it had not been settled within the terms of that agreement. UN وأوضح أن المسألة لم يتم قطّ معالجتها في سياق التفاوض على اتفاق عام 1965 بشأن تسوية المشاكل المتصلة بالممتلكات والمطالبات والتعاون الاقتصادي بين اليابان وجمهورية كوريا، ولم يتم تسويتها ضمن شروط ذلك الاتفاق.
    The 1965 Agreement on the settlement of problems concerning property and claims and economic cooperation between Japan and the Republic of Korea had confirmed that problems concerning property rights and claims between the contracting parties and their nationals had been settled completely and finally. UN وقد أكد الاتفاق المتعلق بتسوية المشاكل المتصلة بالممتلكات والمطالبات والتعاون الاقتصادي بين اليابان وجمهورية كوريا أن المشاكل المتعلقة بالحقوق في الممتلكات والمطالبات بين الطرفين المتعاقدين ورعاياهما قد سويت بالكامل ونهائيا.
    58. It is also self-evident from the text of the 1965 Agreement on the Settlement of Problems concerning Property and Claims and on Economic Cooperation between Japan and the Republic of Korea that it is an economic treaty that resolves “property” claims between the countries and does not address human rights issues. UN ٨٥- ومن الجلي أيضاً من نص اتفاق عام ٥٦٩١ بشأن تسوية المشاكل المتعلقة بالممتلكات والمطالبات والتعاون الاقتصادي بين اليابان وجمهورية كوريا أن اﻷمر يتعلق بمعاهدة اقتصادية تتناول حل المطالبات المتعلقة ﺑ " الممتلكات " بين البلدين ولا تتناول قضايا حقوق اﻹنسان)٣٨(.
    Japan would like to consult with the Democratic People's Republic of Korea on concrete steps that might be taken towards normalization based on the outcome of the recent meeting of the working group on the normalization of Japan-Democratic People's Republic of Korea relations. UN وتود اليابان أن تتشاور مع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بشأن خطوات محددة يمكن اتخاذها نحو تطبيع يقوم على نتيجة اجتماع الفريق العامل بشأن تطبيع العلاقات بين اليابان وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    There is no change in Japan's basic position that we should comprehensively resolve the abduction issue as well as the security issues, including the nuclear and the missile problems, based on the Japan-Democratic People's Republic of Korea Pyongyang Declaration, thereby aiming at the normalization of diplomatic relations with North Korea. UN ولا يوجد أي تغيير في الموقف الأساسي لليابان إزاء وجوب إيجاد حل لمسألة الاختطاف، وكذلك المسائل الأمنية بما فيها المشكلة النووية ومشكلة القذائف، وفقا لبيان بيونغيانغ المشترك بين اليابان وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، الرامي إلى تطبيع العلاقات الدبلوماسية مع كوريا الشمالية.
    With regard to relations between Japan and the Democratic People's Republic of Korea, Japan intends to maintain its efforts to comprehensively resolve the outstanding issues of concern, settle the unfortunate past and normalize relations, in accordance with the Japan-Democratic People's Republic of Korea Pyongyang Declaration of 2007. UN بخصوص العلاقات بين اليابان وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، فإن اليابان تعتزم مواصلة جهودها الرامية إلى إيجاد حلول شاملة للمسائل المعلقة المثيرة للقلق وتسوية قضايا الماضي المؤسفة وتطبيع العلاقات، وفقا لإعلان بيونغ يانغ بين اليابان وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية الموقع في عام 2007.
    1. Requests the Executive Director to facilitate the finalization of the host country agreements for the co-hosted regional coordinating unit with Japan and the Republic of Korea and to facilitate the recruitment process for the staff of the unit; UN 1 - يطلب إلى المدير التنفيذي أن ييسر إكمال اتفاقات البلد المضيف لوحدة التنسيق المستضافة بصورة مشتركة بين اليابان وجمهورية كوريا ولتيسير عملية استيعاب موظفين للوحدة؛
    Joint statement concerning cooperation between Japan and the Federative Republic of Brazil on United Nations reform UN بيان مشترك متعلق بالتعاون بين اليابان وجمهورية البرازيل بشأن إصلاح الأمم المتحدة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more