"بين اليهود" - Translation from Arabic to English

    • between Jews
        
    • among Jews
        
    • between the Jewish
        
    • among the Jews
        
    • of Jews
        
    • of Jewish
        
    • among Jewish
        
    • Jews and
        
    • between the Jews
        
    • Jews with
        
    • the Jewish population
        
    Four Arab residents, including a woman, were injured during the clashes between Jews and Arabs in Hebron and Kiryat Arba. UN وأصيب أربعة سكان عرب، من بينهم امرأة، بجراح أثناء اشتباكين وقعا بين اليهود والعرب في الخليل وكيريات عربه.
    This decision reflects the Government's appreciation that progress in closing the gaps between Jews and Arabs has not been satisfactory during the past years. UN ويعكس هذا القرار إدراك الحكومة أن التقدم الذي أحرز في السنوات الأخيرة لسد الفجوات بين اليهود والعرب لم يكن مرضيا.
    Like the Committee, the Israeli Government is also concerned about the need to eliminate gaps between Jews and Arabs in Israel. UN 32- تشعر الحكومة الإسرائيلية بالقلق أيضا، شأنها شأن اللجنة، إزاء ضرورة القضاء على الفجوات بين اليهود والعرب في إسرائيل.
    Income also tends to be higher among Jews than among non-Jews. UN كما يغلب أن يكون الدخل أعلى بين اليهود منه بين غير اليهود.
    Leaders of this kind offer the best prospect for the future of Palestine and the normalization of relations between Jews and Arabs. UN ويتعلق بهذا النوع من القيادات مستقبل فلسطين بأحسن ما فيه وتطبيع العلاقات بين اليهود والعرب.
    As tempers flared between Jews and Arabs, settlers threw stones at a tractor working on the site, smashing its front windscreen. UN ومع اشتداد التوتر بين اليهود والعرب، قذف المستوطنون الحجارة على جرار كان يعمل في الموقع وكسروا زجاجه اﻷمامي.
    It considers that the history of relations between Jews and Christians has been quite negative. UN وهو يقرر أن الحساب الختامي للعلاقات بين اليهود والمسيحيين كان سلبياً.
    Unemployment gap between Jews and Palestinians in Israel: Since 1996, the overall unemployment rate in Israel has been rising steadily. UN الفجوة في البطالة بين اليهود والفلسطينيين في إسرائيل: منذ عام 1996، والمعدل العام للبطالة في إسرائيل آخذ في الصعود.
    I am among those who believe that it is possible to reach a fair compromise and coexistence in good neighbourly relations between Jews and Arabs. UN إنني من الذين يؤمنون بإمكانية التوصل إلى تسوية عادلة والتعايش في علاقات حسن الجوار بين اليهود والعرب.
    At this time of intense conflict between Jews and Palestinians, this is no small achievement. UN وما ذلك بالإنجاز الهين في هذا الوقت الذي يشتد فيه الصراع بين اليهود والفلسطينيين.
    The Hebron District Police chief noted that there was constant friction between Jews and Arabs in the town. UN ولاحظ رئيس شرطة منطقة الخليل أن التصادم بين اليهود والعرب مستمر في هذه المدينة.
    There had been violence between Jews and Arabs before the partition plan, but it escalated fast after the vote. Open Subtitles كان هناك عنفاً بين اليهود والعرب قبل خطة التقسيم لكنّه تصعّد بسرعة بعد التصويت
    There were connections between Jews and Bolsheviks, there was sufficient evidence for the fact that there were connections between the two. Open Subtitles كان هناك صلات بين اليهود والبلاشفة كان هناك دليل كافي للحقيقة تلك كان هناك صلات بين الإثنين
    However, the decision itself, reflects the Government's appreciation that progress in closing the gaps between Jews and Arabs has not been advancing quickly enough in recent years. UN غير أن القرار ذاته يظهر إدراك الحكومة أن التقدم في سد الفجوات الموجودة بين اليهود والعرب لم يتم بالسرعة الكافية خلال السنوات الأخيرة.
    The land of Walaje was annexed to Jerusalem in 1967, but its residents were never granted identity cards, apparently out of fear that doing so would impact on the demographic balance between Jews and Arabs in Jerusalem. UN وكانت أرض الولجة قد ضمت إلى القدس في عام ١٩٦٧ إلا أن سكانها لم يمنحوا بطاقات هوية خوفا من أن ذلك سيؤثر على التوازن الديمغرافي بين اليهود والعرب في القدس.
    Through its institutes and affiliates around the world, the organization strengthens links among Jews and other groups worldwide to coordinate advocacy efforts and advance democratic values for all. UN وتقوم المنظمة من خلال معاهدها وفروعها حول العالم بتعزيز الروابط بين اليهود والجماعات الأخرى في جميع أنحاء العالم لتنسيق جهود الدعوة والنهوض بالقيم الديمقراطية لصالح الجميع.
    36. The Committee recommends that the State party take effective measures to reduce the rate of unemployment, and pay particular attention to reducing the inequalities between the Jewish and non-Jewish sectors with respect to employment. UN 36- وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير فعالة لخفض معدل البطالة، وأن تولي اهتماماً خاصاً للتقليل من التفاوت بين اليهود وغير اليهود في مجال العمل.
    What we have to do now is to see who has given birth to a new child among the Jews Open Subtitles ما علينا فعله الآن هو أن نرى من قد ولد طفلاً حديثًا بين اليهود
    While there remains a steady difference in the infant mortality rates of Jews and non-Jews, the absolute difference in these rates has declined significantly over the past two decades. UN وإذا كان هناك فارق باستمرار في معدل وفيات الأطفال بين اليهود وغير اليهود فإن الفارق المطلق قد انخفض انخفاضا كبيرا في العقدين الأخيرين.
    The master plan calls for a 60/40 demographic balance in favour of Jewish residents. UN ويطالب هذا المخطط العام بتحقيق توازن ديمغرافي بين اليهود والعرب بنسبة 60/40 لصالح المقيمين اليهود.
    The Ministry of Health is working intensively to reduce the Israeli Arab infant mortality rate, which is higher than among Jewish Israelis. UN 418- وتعمل وزارة الصحة على نحو مكثف من أجل تخفيض معدل وفيات الرضع بين عرب إسرائيل، الذي يزيد عن المعدل بين اليهود الإسرائيليين.
    Just write down "peace", right, between the Jews and the Italians. Open Subtitles قم بتدوين السلام ,حسنُ بين اليهود و الإيطاليين
    He says Germans always associated Jews with typhus. Open Subtitles يقول دائما ربط الالمان بين اليهود والتيفوئيد
    During the same period, the rate of infant deaths caused by congenital abnormalities, while decreasing 35 per cent in the non—Jewish population, remained substantially higher than that in the Jewish population, which declined 61 per cent over the same period. UN وفي الفترة ذاتها انخفضت وفيات الأطفال بسبب شذوذ خلقي بنسبة 35 في المائة بين غير اليهود ولكنها ظلت أعلى بكثير من معدلها بين اليهود وهو معدل انخفض بنسبة 61 في المائة في نفس الفترة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more