"بين اندونيسيا" - Translation from Arabic to English

    • between Indonesia
        
    In this context, it should be recalled that in 1986 an overall settlement was almost reached between Indonesia and Portugal, but the Government of Portugal unilaterally withdrew its consent. UN وفي هذا الصدد، يجدر بنا أن نذكر أنه في عام ١٩٨٦ كاد يتم التوصل إلى تسوية بين اندونيسيا والبرتغال، ولكن حكومة البرتغال سحبت موافقتها بصورة انفرادية.
    In making an assessment of the progress made so far, one cannot fail to register disappointment over the slow pace of talks between Indonesia and Portugal. UN وعندمــا نقيــم التقدم المحرز حتى اﻵن، لا يسعنا إلا أن نسجل خيبة أملنا إزاء بطء سير المحادثات بين اندونيسيا والبرتغال.
    We urge that they and other genuine representatives of the East Timorese people be included in the negotiations between Indonesia and Portugal. UN ونحن نلح على إشراكه وإشراك سائر الممثلين الحقيقيين لشعب تيمور الشرقية في المفاوضات بين اندونيسيا والبرتغال.
    Only then can there be peace between Indonesia and East Timor and the violence which has cost so many lives can be ended. UN وعندئذ فقط يمكن إرساء السلام بين اندونيسيا وتيمور الشرقية وإنهاء العنف الذي أزهق العديد من اﻷرواح. وقد
    The Timorese question is not a bilateral issue between Indonesia and Portugal, as Portugal has consistently stated. UN فالمسألة التيمورية ليست مسألة ثنائية بين اندونيسيا والبرتغال، كما أعلنت البرتغال دوما.
    The dialogue between Indonesia and Portugal has been under way since 1983. UN فالحوار بين اندونيسيا والبرتغال قائم منذ عام ١٩٨٣.
    The Timor Gap Treaty for joint exploration between Indonesia and East Timor has been challenged by Portugal, the administering Power of East Timor, in the International Court of Justice. UN وأن معاهــدة فجــوة تيمــور للاستكشاف المشترك فيما بين اندونيسيا وتيمور الشرقية قد طعنت فيها البرتغال، بوصفها الدولة القائمة بإدارة تيمور الشرقية، أمام محكمة العدل الدولية.
    UNFPA recently approved a project to support the sharing of family planning experience between Indonesia and other countries of Asia and Sub-Saharan Africa. UN وقد أقر صندوق اﻷمم المتحدة للسكان مؤخرا مشروعا لدعم مشاطرة الخبرات في مجال تنظيم اﻷسرة بين اندونيسيا والبلدان اﻷخرى في آسيا وافريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    We currently have four such disputes before us: between Indonesia and Malaysia; Nicaragua and Honduras; Nicaragua and Colombia; and Benin and Niger. UN ومعروض علينا الآن أربعة من هذه المنازعات: بين اندونيسيا وماليزيا؛ بين نيكاراغوا وهندوراس؛ بين نيكاراغوا وكولومبيا؛ وبين بنن والنيجر.
    I would first remind the Assembly of the Judgment handed down by the Court on 23 October 2001 in proceedings between Indonesia and Malaysia regarding sovereignty over Pulau Ligitan and Pulau Sipadan. UN أود أولا أن أذكر الجمعية بالقرار الذي أصدرته المحكمة في 23 تشرين الأول/أكتوبر 2001 في الدعوى القضائية بين اندونيسيا وماليزيا فيما يتعلق بالسيادة على بولاو ليغيتان و بولاو سيبادان.
    The current Secretary-General has been able to set up several meetings between Indonesia, Portugal and, in a limited way, several East Timorese representatives. UN واﻷمين العام الحالي تمكن من عقد عدة اجتماعات بين اندونيسيا والبرتغال، وبشكل محدود مع عدد مــــن الممثلين التيموريين الشرقيين.
    The Territory is to have no army. Phase two may be extended by mutual consent between Indonesia and the Timorese population, who would express their views through a referendum. UN ويتوجــــب عدم وجود جيش في اﻹقليم، ويمكن تمديد المرحلة الثانية بموافقة مشتركة بين اندونيسيا والشعب التيموري الذي سيعبﱢر عن آرائه عن طريق إجراء استفتاء.
    He also encouraged further cooperation between Indonesia and the United Nations treaty bodies, special rapporteurs, working groups, organs and other mechanisms in order to ensure better promotion and protection of human rights. UN كذلك شجع على مواصلة التعاون بين اندونيسيا وهيئات اﻷمم المتحدة المنشأة بموجب معاهدات وبينها وبين المقررين الخاصين واﻷفرقة العاملة واﻷجهزة واﻵليات اﻷخرى ضماناً لتحسين تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان.
    One form of cooperation was to invite participants from developing countries to train in the field of radio and television management at the Multi Media Training Centre (MMTC) at Yogyakarta, and in the information officer training programme conducted by Indonesia and Malaysia on the one hand, and also between Indonesia and Brunei Darussalam. UN ومن أشكال هذا التعاون دعوة المشاركين من البلدان النامية الى التدريب في ميدان اﻹدارة الاذاعية والتلفزيونية في مركز التدريب المتعدد الوسائط في يوغياكارتا وفي برنامج تدريب موظفي اﻹعلام، الذي تضطلع به اندونيسيا وماليزيا من جهة وبالمشاركة بين اندونيسيا وبروني دار السلام من جهة أخرى.
    Her delegation welcomed the Agreements which had been achieved, with the good offices of the Secretary-General, between Indonesia and Portugal on the autonomy of East Timor: the Agreements were in the interests not only of the parties concerned but also of peace and stability in the region as a whole. UN وقالت إن وفدها يرحب بالاتفاقات التي تم التوصل إليها بين اندونيسيا والبرتغال بشأن الاستقلال الذاتي لتيمور الشرقية، بفضل المساعي الحميدة لﻷمين العام. وأوضحت أن الاتفاقات لا تخدم فحسب مصالح اﻷطراف المعنية وإنما تخدم أيضا السلام والاستقرار في المنطقة ككل.
    " The Commission welcomes the current dialogue between Indonesia and Portugal under the auspices of the United Nations Secretary-General and encourages him to continue his good offices in order to achieve a just, comprehensive and internationally acceptable settlement to the question of East Timor. UN وترحب اللجنة بالحوار الجاري بين اندونيسيا والبرتغال، تحت رعاية اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، وتشجع اﻷمين العام على مواصلة مساعيه الحميدة في سبيل التوصل الى تسوية عادلة وشاملة ومقبولة دوليا لمسألة تيمور الشرقية.
    In its statement to the Special Committee on 14 July 1994, the Indonesian delegation stated that any remaining question regarding East Timor should be dealt with in the ongoing dialogue between Indonesia and Portugal under the auspices of the Secretary-General. UN لقد ذكر ممثل اندويسيا في بيانه أمام اللجنة الخاصة بتاريخ ١٤ تموز/يوليه ١٩٩٤، أن أية مسائل متبقية بشأن تيمور الشرقية ينبغي تناولها في الحوار الذي يجري تحت اشراف اﻷمين العام، بين اندونيسيا والبرتغال.
    These substantive issues, which both sides agreed to discuss in conjunction with one another, related to an eventual framework for a solution and other connected issues, inter alia, the preservation and promotion of the cultural identity of the East Timorese people and bilateral relations between Indonesia and Portugal. UN وتعلقت هذه المسائل الجوهرية، التي اتفق كلا الجانبين على مناقشتها سوية، بإطار محتمل للحل وغيره من القضايا ذات الصلة، منها حفظ وتعزيز الهوية الثقافية لشعب تيمور الشرقية والعلاقات الثنائية بين اندونيسيا والبرتغال.
    In that statement, the Commission inter alia welcomed the current dialogue between Indonesia and Portugal under the auspices of the United Nations Secretary-General and encouraged him to continue his good offices in order to achieve a just, comprehensive and internationally acceptable settlement to the question of East Timor. UN وقد رحبت اللجنة في ذلك البيان، في جملة أمور، بالحوار الجاري بين اندونيسيا والبرتغال برعاية اﻷمين العام لﻷمم المتحدة وشجعته على مواصلة مساعيه الحميدة في سبيل التوصل إلى تسوية عادلة وشاملة ومقبولة دوليا لمسألة تيمور الشرقية.
    On 5 August 1998, the United Nations brokered an agreement between Indonesia and Portugal, in which both sides committed themselves to working towards an agreement on “wide-ranging autonomy”. UN وفي 5 آب /أغسطس 1998، توصلت الامم المتحدة الى ابرام اتفاق بين اندونيسيا والبرتغال تعهد فيه الطرفان بالعمل من أجل ابرام اتفاق بشأن " استقلال ذاتي بعيد المدى " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more