"بين بلدين أو" - Translation from Arabic to English

    • between two or
        
    • among two or
        
    Operational activities involve the application of TCDC by actually sharing and exchanging technical resources, capabilities and skills between two or more developing countries. UN وتنطوي اﻷنشطة التنفيذية على تطبيق التعاون التقني فيما بين البلدان النامية بالمشاركة الفعلية في الموارد التقنية والقدرات والمهارات وتبادلها بين بلدين أو أكثر من البلدان النامية.
    As shown below in figure 4 below, most South-South exchanges were between two or more countries, and of these, the largest percentage involved trading of expertise and experiences. UN وعلى النحو المبيّن في الشكل 4 أدناه، جرت معظم أنشطة التبادل بين بلدان الجنوب بين بلدين أو أكثر، ومن بين هذه الأنشطة كانت حصة تبادل الخبرات والتجارب هي الأكبر.
    The paragraphs apply not only to inland waterways transport between two or more countries but also to inland waterways transport effected by an enterprise of one country between two points in another country. UN وتنطبق أحكام الفقرتين على النقل عبر المجاري المائية الداخلية بين بلدين أو أكثر، غير أنها تنطبق أيضا على النقل عبر المجاري المائية الداخلية، التي تقوم به مؤسسة بلد ما بين نقطتين في بلد آخر.
    In other forums, like the Security Council, or in bilateral or multilateral negotiations between two or more countries, we should not create an atmosphere of trading political blows. UN في منتديات أخرى، مثل مجلس الأمن، أو في مفاوضات ثنائية أو متعددة الأطراف بين بلدين أو أكثر، يتعين علينا ألا نخلق جوا من تبادل الخبطات السياسية.
    Innovative legal arrangements are essential for effective management of areas shared among two or more countries. UN فالترتيبات القانونية المبتكرة ضرورية لأي إدارة فعالة في المناطق المشتركة بين بلدين أو أكثر.
    54. Transit traffic and crew operating between two or more countries face a broad range of challenges. UN 54- ويواجه تشغيل حركة المرور العابر وطاقم النقل بين بلدين أو أكثر مجموعة واسعة النطاق من التحديات.
    In part, it will also be used in a search for common ground, i.e., for agreement between two or more countries on joint actions that may be taken to curb the flow of arms and enhance security in the area. UN وفي الجزء اﻵخر سوف تستخـــدم أيضا في البحث عـــن أسس مشتركة، أي للاتفاق بين بلدين أو أكثر على إجراءات مشتركة يمكن اتخاذهـــا للحد من تدفق اﻷسلحــة الخفيفـــة وتعزيز السلام في المنطقة.
    It is true that a resolution of the United Nations General Assembly cannot be compared in legal value to a treaty in force between two or more countries. UN صحيح أن القرار الذي يصدر عن الجمعية العامة لﻷمم المتحدة لا يمكن مقارنته من حيث اﻷهمية القانونية بمعاهدة سارية بين بلدين أو أكثر.
    54. Furthermore, the issue cannot be seen merely as a dispute between two or three countries. UN ٥٤ - وفضلا عن ذلك، لا يمكن النظر الى هذه المسألة على أنها مجرد خلاف بين بلدين أو ثلاثة.
    States also noted that cooperation includes all forms of joint or coordinated action between two or more States, including the sharing of information and experience, in support of Programme of Action implementation. UN وأشارت الدول أيضا إلى أن التعاون يشمل جميع أشكال العمل المشترك أو المنسق بين بلدين أو أكثر، بما في ذلك تبادل المعلومات والخبرات، دعما لتنفيذ برنامج العمل.
    States also noted that cooperation included all forms of joint or coordinated action between two or more States, including the sharing of information and experience, in support of Programme of Action implementation. UN وأشارت الدول أيضا إلى أن التعاون يشمل جميع أشكال العمل المشترك أو المنسق بين بلدين أو أكثر، بما في ذلك تبادل المعلومات والخبرات، دعما لتنفيذ برنامج العمل.
    23. Among the recommendations generally agreed upon at the Conference, there was a suggestion to develop a joint and cooperative border control and monitoring system between two or more countries. UN 23 - ومن بين التوصيات المتفق عليها عموما في المؤتمر اقتراح بوضع نظام مشترك وتعاوني لمراقبة ورصد الحدود بين بلدين أو أكثر.
    (a) First, it is between two or more developing countries on an institution-to-institution basis, in the public or in the private sector. UN )أ( أولا، أنه يجري بين بلدين أو أكثر من البلدان النامية فيما بين المؤسسات مباشرة، في القطاع العام أو القطاع الخاص.
    Participants were asked to outline projects that could be completed in a short period of time (one to two years) and that would involve cooperation between two or more countries, and to identify contact points for each. UN وطُلب من المشاركين استعراض المشاريع التي يمكن إنهاؤها في فترة قصيرة (من سنة إلى سنتين) وتقتضي التعاون بين بلدين أو أكثر، وتحديد جهات اتصال خاصة بكل بلد.
    Projects to demonstrate South-South cooperation in the application of the ecosystem approach in integrated water resources management: To formulate and implement pilot South-South cooperation projects between two or more countries to facilitate the transfer of practical know-how in the application of the ecosystem approach in integrated water resources management. UN (ﻫ) مشاريع لإيضاح التعاون فيما بين بلدان الجنوب في تطبيق نهج النظام الإيكولوجي في الإدارة المتكاملة لموارد المياه: لصياغة وتنفيذ مشاريع إيضاحية للتعاون فيما بين بلدان الجنوب بين بلدين أو أكثر لتيسير نقل الدراية العملية في تطبيق نهج النظام الإيكولوجي في الإدارة المتكاملة لموارد المياه.
    Participants agreed to propose projects that could be completed in a short period of time (one or two years) and involved cooperation between two or more countries, and to identify contact points for each country. UN واتفق المشاركون على اقتراح مشاريع يمكن إنهاؤها في فترة قصيرة (من سنة إلى سنتين) وتقتضي التعاون بين بلدين أو أكثر، وتحديد جهات اتصال خاصة بكل بلد.
    “International tourism”, according to the joint World Tourism Organization/ United Nations definition, describes the activities of “any person on a trip between two or more countries while he/she is en route away from his/her usual place of residence for more than 24 hours but not more than one consecutive year for leisure, business and other purposes”. UN ٨- تعني " السياحة الدولية " ، طبقاً للتعريف المشترك لمنظمة السياحة العالمية واﻷمم المتحدة، اﻷنشطة التي يقوم بها " أي شخص يكون في رحلة بين بلدين أو أكثر أثناء وجوده بالطريق بعيداً عن مكان اقامته العادية مدة تزيد على ٤٢ ساعة ولكن لا تزيد على سنة متصلة واحدة للراحة والعمل وأغراض أخرى " .
    356. Carbon sequestration. The third Meeting of Contracting Parties to the London Protocol was unable to reach agreement on the need to amend article 6 concerning the prohibition of export of wastes for dumping, but it agreed that the London Protocol should not constitute a barrier to the transboundary movement of CO2 streams between two or more countries. UN 356 - عزل الكربون() - لم يتمكن الاجتماع الثالث للأطراف المتعاقدة في بروتوكول لندن من التوصل إلى اتفاق بشأن الحاجة إلى تعديل المادة 6 المتعلقة بمنع تصدير النفايات لدفنها، لكن اتفق خلال الاجتماع على ألا يشكل بروتوكول لندن عائقا أمام حركة تدفق ثاني أكسيد الكربون عبر الحدود بين بلدين أو أكثر.
    There is no uniform definition of transport or transit corridors, but a transit corridor can be described as a designated route (unimodal, multimodal or intermodal) between two or more countries along which the corridor partners have agreed to apply facilitated procedures and where there are support services available. UN ولا يوجد تعريف موحد لممرات النقل أو المرور العابر، ولكن يمكن أن يوصف ممر المرور العابر بأنه طريق محدد (وحيد الواسطة أو متعدد الوسائط أو مشترك الوسائط) بين بلدين أو أكثر يتفق شركاء الممر فيه على إجراءات ميسرة حيثما تتوافر خدمات الدعم.
    The need for innovative legal arrangements is a prerequisite for effective management of areas shared among two or more countries. UN ويشكل وجود ترتيبات قانونية مبتكرة شرطا مسبقا للإدارة الفعالة للمناطق المشتركة بين بلدين أو أكثر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more