There is far too much distance between those aspirations and the sometimes dark realities of our times. | UN | فالمسافة متباعدة في زمننا إلى أقصى حد بين تلك الطموحات والحقائق المرة في بعض الأحيان. |
The relationship between those treaty provisions and a possible rule of customary international law might require further investigation. | UN | وتتطلب العلاقة بين تلك الأحكام المنبثقة عن المعاهدات وقاعدة محتملة للقانون الدولي العرفي مزيدا من الدراسة. |
The importance of coordination among those initiatives was also highlighted. | UN | وشُدِّد أيضاً على أهمية التنسيق فيما بين تلك المبادرات. |
Is there any relevancy between that case and the terrorist attack? | Open Subtitles | هل هنالك أي ارتباط بين تلك القضية و الهجوم الإرهابي؟ |
Consequently, it was stated, there appeared to be a contradiction between these provisions and those of annex III, article 5. | UN | وذكر أنه يبدو، لذلك، أن هناك تناقضا بين تلك اﻷحكام واﻷحكام الواردة في المادة ٥ من المرفق الثالث. |
one such criterion was the gap between the rich and those on middle incomes, which could be corrected by legislation. | UN | ومن بين تلك المعايير هناك الهوّة القائمة بين الأغنياء وذوي الدخل المتوسط، وهو أمر يمكن تصويبه بواسطة التشريعات. |
Economic cooperation between the countries in the region, and between those countries and the European Union, would cement a genuine peace. | UN | ومن شأن تعزيز التعاون الاقتصادي بين بلدان المنطقة وكذلك بين تلك البلدان والاتحاد اﻷوروبي أن يوطد إقامة سلام حقيقي. |
Agreement between Denmark, Norway and Sweden to Facilitate the Sanitary Control of Traffic between those Countries, 1955 | UN | الاتفاق المعقود بين الدانمرك والنرويج والسويد لتيسير المراقبة الصحية لحركة النقل بين تلك البلدان، 1955 |
The nexus between those core issues is fundamental to realizing our goal of long-term economic and environmental sustainability. | UN | والعلاقة بين تلك القضايا الجوهرية أمر أساسي لتحقيق هدفنا المتمثل في الاستدامة الاقتصادية والبيئية الطويلة الأجل. |
We're the only things standing between those monsters and home. | Open Subtitles | نحن وحدنا الذين نقف حائلاً بين تلك الوحوش وديارنا |
I need you to hit right between those bumps. | Open Subtitles | أنا بحاجة لكم لضرب الحق بين تلك المطبات. |
The mechanisms for communication, consultation and cooperation between those entities and other States must be improved. | UN | لا بد من تحسين آليات الاتصال والتشاور والتعاون بين تلك الكيانات والدول الأخرى. |
among those commitments are actions 3, 5 and 21 of the conclusions and recommendations for follow-on actions of the Final Document. | UN | ومن بين تلك الالتزامات، الإجراءات 3 و 5 و 21 من الاستنتاجات والتوصيات المتعلقة بإجراءات متابعة تنفيذ الوثيقة الختامية. |
It was necessary to seek areas of overlap among those positions. | UN | ومن الضروري البحث عن مجالات التداخل فيما بين تلك المواقف. |
Reform and revitalization of the General Assembly figure prominently among those issues. | UN | ويحتل إصلاح وتنشيط الجمعية العامة مكانا متميزا فيما بين تلك القضايا. |
There were two major differences between that mechanism and the mechanisms for domestic enforcement. | UN | وهناك اختلافان جوهريان بين تلك الآلية وآليات الإنفاذ المحلية. |
Some delegations indicated that the rules of an international organization should govern the relations between that organization and its members or, at least, play a key role in that regard. | UN | وأشار بعض الوفود إلى أن قواعد منظمة دولية ما ينبغي أن تحكم العلاقات بين تلك المنظمة وأعضائها، أو، على الأقل، أن تضطلع بدور رئيسي في هذا الصدد. |
Clashes between these groups and widespread violence against the peaceful population are becoming a normal sequence of life. | UN | وقد أصبحت المصادمات بين تلك الجماعات وأعمال العنف الواسعة الانتشار ضد السكان المسالمين نمطا حياتيا مألوفا. |
Exchange rate and inflation rate movements between such currencies and the dollar can therefore have a sizeable impact on the calculation of the cost adjustment. | UN | لذلك يمكن أن يكون لتحركات أسعار الصرف ومعدلات التضخم بين تلك العملات والدولار أثر كبير على حساب تعديلات التكاليف. |
of those allegations, OIOS was able to identify 20 cases. | UN | ومن بين تلك الادعاءات، استطاع المكتب تحديد 20 حالة. |
There should be exchange of information among these bodies on each other's activities on the subject. | UN | وينبغي تبادل المعلومات بين تلك الهيئات فتُطلِع كل هيئة الهيئات الأخرى على أنشطتها في هذا المجال. |
Cooperation among the co-sponsors at the country level could be improved. | UN | ويمكن تحسين التعاون فيما بين تلك المنظمات على الصعيد القطري. |
Several constituencies `cluster'together with a requirement to select a certain number of women between them; | UN | ' تتجمَّع` عدة دوائر انتخابية معاً مع اشتراط أن يتم اختيار عدد معيَّن من النساء بين تلك الدوائر؛ |
of these, 60.1 per cent stated that they own and 33.5 per cent that they lease the land that they cultivate. | UN | ومن بين تلك الأسر، ذكر 60.1 في المائة منهم أنهم يملكون الأرض التي يزرعونها و33.5 في المائة أنهم يستأجرونها. |
among such crises is the question of Palestine, which, having been at the origin of the founding of the OIC, is at the forefront. | UN | ومن بين تلك اﻷزمات مسألة فلسطين، التي كانت وراء تأسيس منظمة المؤتمر اﻹسلامي وتقع في مقدمة اهتماماتها. |
Sixty-five years ago we said, " We the peoples of the United Nations " , and Paraguay was among them. | UN | لقد قلنا قبل 65 عاما: " نحن شعوب الأمم المتحدة " ، وكانت باراغواي من بين تلك الشعوب. |
Undoubtedly, the development of legal instruments forms part of such urgent international action. | UN | وما من شك أن استحداث صكوك قانونية من بين تلك التدابير العاجلة على الصعيد الدولي. |