The right balance must be struck between providing sufficient flexibility, responsiveness and delegated authority to the field and ensuring monitoring, intervention and oversight from headquarters offices. | UN | ويجب تحقيق التوازن الصحيح بين توفير قدر كاف من المرونة وقابلية الاستجابة وتفويض السلطة إلى الميدان وبين كفالة الرصد والتدخل والرقابة من مكاتب المقر. |
The Conference on " Terrorism and Democracy in the Twenty-first Century " examined practical solutions to ensure the right balance between providing security and protection and upholding fundamental rights and core democratic values. | UN | وبحث المؤتمر تحت شعار ' ' الإرهاب والديمقراطية في القرن الحادي والعشرين``، مسألة إيجاد حلول عملية تكفل التوازن السليم بين توفير الأمن والحماية وكفالة الحقوق الأساسية والقيم الأساسية للديمقراطية. |
Preference-giving countries pointed to the linkage existing between providing the widest possible product coverage of GSP and having the possibility of applying safeguards in unforeseen circumstances. | UN | فيما أشارت بلدان مانحة لﻷفضليات الى الصلة القائمة بين توفير أوسع شمول ممكن للمنتجات في إطار نظام اﻷفضليات المعمم والتمتع بإمكانية تطبيق الاجراءات الوقائية في الظروف غير المتوقعة. |
Links made between the provision of emergency assistance and the United Nations goals of development, peace and security; | UN | :: بناء الصلات بين توفير المساعدة في حالات الطوارئ وأهداف الأمم المتحدة في التنمية والسلام والأمن؛ |
A dissociation between the provision of primary care services and secondary support services in the region was highlighted as a major challenge. | UN | وتم إبراز الإنفصام بين توفير خدمات الرعاية الأولية وخدمات الدعم الثانوية في الإقليم كتحد رئيسي. |
Those initiatives ranged, inter alia, from providing access to drinking water, health and sanitation services to promoting the employment of women. | UN | وهذه المبادرات تتراوح، في جملة أمور، بين توفير سُبل الحصول على مياه الشرب، وخدمات الصحة والتصحاح، وتعزيز عمالة المرأة. |
7. Recognizes the interdependence and equal importance of providing an effective remedy and reparation, including restitution, fair and adequate compensation, rehabilitation, satisfaction and guarantees of non-repetition, to redress torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment; | UN | 7- يسلِّم بالترابط بين توفير سبيل انتصاف فعال والجبر، بما في ذلك رد الحق، والتعويض المنصف والكافي، وإعادة التأهيل، والترضية، وضمانات عدم التكرار، وبأهميتهما المتساوية، لرفع الظلم الناجم عن التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛ |
While the Agency's main role under its mandate was to provide humanitarian assistance to refugees and not to address political problems, in practice there was a link between providing humanitarian assistance and the political dimensions of the refugee problem. | UN | وإن الدور الرئيسي للوكالة بموجب ولايتها يتمثل في توفير المساعدة الإنسانية إلى اللاجئين لا معالجة المشاكل السياسية، إلا أنه من الناحية العملية هناك علاقة بين توفير المساعدة الإنسانية والبُعد السياسي لمشكلة اللاجئين. |
The team has focused on enhancing the capacity of the office of the Technical Deputy Minister and the Planning Department of the Ministry, and backstopping senior staff to enable the Planning Department to maintain a more effective balance between providing technical assistance and working on behalf of the Ministry. | UN | وركز هذا الفريق على تعزيز قدرات نائب الوزير المعني بالشؤون التقنية وإدارة التخطيط في الوزارة، ومساندة كبار الموظفين لتمكين إدارة التخطيط من إقامة توازن أكثر دقة بين توفير المساعدة التقنية والعمل باسم الوزارة. |
At the fourth session of the Ad Hoc Committee, some delegations reiterated their commitment to maintain a balance between providing protection and assistance for trafficked persons on the one hand and law enforcement on the other. | UN | وفي الدورة الرابعة للجنة المخصصة ، أعربت بضعة وفود عن التزامها بالحفاظ على توازن بين توفير الحماية والمساعدة لﻷشخاص المتجر بهم من ناحية وانفاذ القوانين من ناحية أخرى . |
At the fourth session of the Ad Hoc Committee, some delegations reiterated their commitment to maintain a balance between providing protection and assistance for trafficked persons on the one hand and law enforcement on the other. | UN | وفي الدورة الرابعة للجنة المخصصة ، أعربت بضعة وفود عن التزامها بالحفاظ على توازن بين توفير الحماية والمساعدة لﻷشخاص المتجر بهم من ناحية وانفاذ القوانين من ناحية أخرى . |
As the coverage of patent and copyright protection expands ever more widely to include life forms and data banks, there is a need to raise the legitimate question of whether a proper balance is being struck between providing an incentive to invest in knowledge creation and maintaining the tradition of openness and free exchange of scientific information upon which such systems are based. | UN | ومع اتساع نطاق حماية براءات الاختراع وحقوق الطبع ليشمل أشكال الحياة وبنوك المعلومات، ستنشأ ضرورة ﻹثارة تساؤل مشروع عما إذا كان هناك توازن صحيح يقام بين توفير حافز للاستثمار في خلق المعارف والحفاظ على تقليد الانفتاح والتبادل الحر للمعلومات العلمية التي تقوم على أساسها هذه النظم. |
The team has focused on enhancing capacity of the Technical Deputy Minister and the Planning Department of the Ministry, and backstopping senior staff to enable the Planning Department to maintain a more effective balance between providing technical assistance and working on behalf of the Ministry. | UN | وركز هذا الفريق على تعزيز قدرات نائب الوزير المعني بالشؤون التقنية وإدارة التخطيط في الوزارة، ومساندة كبار الموظفين لتمكين إدارة التخطيط من إقامة توازن أكثر دقة بين توفير المساعدة التقنية والعمل باسم الوزارة. |
In March 2006, Major General Ulf Henricsson of Sweden was appointed Head of Mission of SLMM, reducing Norway's conflict of interest between providing accountability for violations and advancing the peace process. | UN | وفي آذار/مارس 2006، عين اللواء أولف هنريكسون وهو من السويد رئيسا لبعثة الرصد، مما قلل تضارب مصالح النرويج بين توفير المساءلة عن الانتهاكات ودفع عملية السلام قدما. |
One participant pointed out the difference between the provision of financial resources as a service and its capacity-building component. | UN | وأشار أحد المشاركين إلى الفرق بين توفير الموارد المالية كخدمة ومكون بناء القدرات الذي تتضمنه. |
On the other hand, in the case of new projects for exploration, there is frequently a significant lag between the provision of the Programme's assistance and the start of actual production. | UN | ومن جهة أخرى، توجد عادة فجوة زمنية كبيرة، في حالة المشاريع الجديدة المتعلقة بالاستكشاف، بين توفير مساعدة البرنامج وبدء اﻹنتاج الفعلي. |
They would take into account the unique and complex needs of older persons and address the mismatch between the provision of services and the actual needs of patients and their caregivers. | UN | وسوف تأخذ في الحسبان الاحتياجات الفريدة والمعقدة لكبار السن، ومعالجة عدم التطابق بين توفير الخدمات والاحتياجات الفعلية للمرضى والقائمين على رعايتهم. |
She recalled the linkages that existed between the provision of technical assistance and the implementation of the Convention and stressed the diversity of technical assistance requirements emerging at different stages of the ratification and implementation processes. | UN | وذكَّرت المديرةُ بالروابط القائمة بين توفير المساعدة التقنية وتنفيذ الاتفاقية مشدّدة على تنوُّع متطلّبات المساعدة التقنية التي تظهر في مختلف أطوار عمليتي التصديق والتنفيذ. |
Apart from the economic issue, there is a visible link between the provision of basic social services and human rights issues, particularly in the context of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights. | UN | وباﻹضافة إلى المسألة الاقتصادية، هناك صلة واضحة تربط بين توفير الخدمات الاجتماعية اﻷساسية ومسائل حقوق اﻹنسان، لا سيما في إطار العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
While there are imbalances between the provision of food aid and essential non-food items and services, these may not be as great as reflected by the consolidated appeals process. | UN | ولئن كانت توجد تفاوتات بين توفير المعونة الغذائية والمواد والخدمات الأساسية من غير الأغذية، فإن هذه التفاوتات ليست على نفس القدر من الجسامة الذي تصوره عملية النداءات الموحدة. |
Their services range from providing micro-finance to imparting training and education for income generation. | UN | وتتراوح خدمات تلك المنظمات بين توفير التمويل الصغير والاضطلاع بالتدريب والتعليم من أجل إدرار الدخل. |
7. Recognizes the interdependence and equal importance of providing an effective remedy and reparation, including restitution, fair and adequate compensation, rehabilitation, satisfaction and guarantees of non-repetition, to redress torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment; | UN | 7- يسلِّم بالترابط بين توفير سبيل انتصاف فعال والجبر، بما في ذلك رد الحق، والتعويض المنصف والكافي، وإعادة التأهيل، والترضية، وضمانات عدم التكرار، وبأهميتهما المتساوية، لرفع الظلم الناجم عن التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛ |
That said, we share the point of view of those who make a direct link between supplying such assistance and the degree of cooperation with the international community shown by the authorities in Bosnia and Herzegovina. | UN | وبعد أن قلنا ذلك، فإننا نتشاطر وجهة نظر أولئك الذين يربطون ربطا مباشرا بين توفير المساعدة ودرجة التعاون مع المجتمع الدولي من جانب سلطات البوسنة والهرسك. |