"بين جانبي" - Translation from Arabic to English

    • between the two sides
        
    • between both sides
        
    • between the two aspects
        
    • the two sides to the
        
    We would once again emphasize the importance of peaceful dialogue between the two sides of the Taiwan Strait. UN ومرة أخرى نؤكد على أهمية الحوار السلمي بين جانبي مضيق تايوان.
    Nevertheless, as in the case of Europe, I believe that a resolution to the political conflict between the two sides of Korea could be facilitated by economic interdependence. UN ومع ذلك، وكما هي الحالة في أوروبا، أعتقد أنه يمكن تيسير حل الصراع السياسي بين جانبي كوريا بالتكافل الاقتصادي.
    Cultural, educational and economic exchanges between the two sides of the Taiwan Strait have also been encouraged. UN كذلك تم تشجيع التبادل الثقافي والتعليمي والاقتصادي بين جانبي مضيق تايوان.
    In that regard, it was important to maintain a peaceful dialogue between both sides of the Taiwan Strait. UN وأضاف أنه في هذا الصدد، من المهم أن يستمر إجراء حوار سلمي بين جانبي مضيق تايوان.
    A balance had to be found, in the light of case law, between the two aspects of public interest, namely, protection against crime and the protection of the rights of citizens. UN وتعين إيجاد توازن، في ضوء قانون السوابق القضائية، ما بين جانبي المصلحة العامة، أي الحماية من الجريمة وحماية حقوق المواطنين.
    As the most important international forum, the United Nations could be an instrument for encouraging dialogue and negotiation between the two sides of the Taiwan Strait. UN ويمكن لﻷمم المتحدة، بوصفها أهم محفل دولي، أن تكون أداة لتشجيع الحوار والتفاوض بين جانبي مضيق تايوان.
    We call for a constructive dialogue between the two sides of the Strait of Taiwan in search of mutual understanding and cooperation. UN وندعو الى إجراء حوار بناء بين جانبي مضيق تايوان بحثا عن تفهم وتعاون متبادلين.
    The Chinese Government has consistently maintained its position that peaceful reunification of the motherland should be realized through equal dialogue between the two sides of the Taiwan Straits on the basis of the one-China principle. UN لقد دأبت الحكومة الصينية على التمسك بموقفها القائم على تحقيق وحدة الوطن الأم بالوسائل السلمية من خلال الحوار على قدم المساواة بين جانبي مضيق تايوان على أساس مبدأ الصين الواحدة.
    We further call upon the North to resolve this incident peacefully through dialogue, and to respond positively to our engagement policy in the interest of reducing the tension on the Korean peninsula and promoting reconciliation between the two sides of Korea. UN كما ندعو الشمال إلى تسوية هذا الحادث سلميا عن طريق الحوار وإلى الاستجابة البنﱠاءة لسياسة الالتزام التي ننتهجها من أجل الحد من التوتر في شبه الجزيرة الكورية والنهوض بالمصالحة بين جانبي كوريا.
    The Chinese Government has consistently maintained its position that peaceful reunification of the motherland should be realized through equal dialogue between the two sides of the Taiwan Straits on the basis of the one-China principle. UN لقد دأبت الحكومة الصينية على التمسك بموقفها القائم على تحقيق وحدة الوطن الأم بالوسائل السلمية من خلال الحوار على قدم المساواة بين جانبي مضيق تايوان على أساس مبدأ الصين الواحدة.
    In that connection, Algeria is working to overcome the lack of understanding between the two sides of the Mediterranean regarding the movement of people and to promote a fruitful and constructive dialogue on that matter. UN وفي هذا الصدد، تعمل الجزائر على التغلب على انعدام التفاهم بين جانبي البحر الأبيض المتوسط على حركة الأشخاص وعلى تعزيز حوار مثمر وبناء في هذا الشأن.
    The Chinese Government has consistently maintained its position that peaceful reunification of the motherland should be realized through equal dialogue between the two sides of the Taiwan Straits on the basis of the one-China principle. UN ولقد واظبت الحكومة الصينية على التمسك بموقفها القائم على تحقيق وحدة الوطن الأم بالوسائل السلمية من خلال الحوار على قدم المساواة بين جانبي مضيق تايوان على أساس مبدأ الصين الواحدة.
    In that connection, Algeria is working to overcome the lack of understanding between the two sides of the Mediterranean regarding the movement of people and to promote a fruitful and constructive dialogue on that matter. UN وفي هذا الصدد، تعمل الجزائر على التغلب على انعدام التفاهم بين جانبي البحر الأبيض المتوسط فيما يتعلق بتنقل الأشخاص وعلى تعزيز حوار مثمر وبناء في هذا الشأن.
    The Government of China will adhere to the proposal and policies for a long time to come to promote the development of relations between the two sides of the Strait and create more favourable conditions for peaceful reunification. UN وسوف تتمسك حكومة الصين بهذا الاقتراح وتلك السياسة لزمن طويل قادم بغية تعزيز تنمية العلاقات بين جانبي مضيق تايوان ولتهيئة ظروف أكثر مواتاة لتحقيق إعادة التوحيد بالوسائل السلمية.
    The Chinese Government will adhere to this policy for a long time to come in order to promote the development of relations between the two sides of the Strait, thus creating more favourable conditions for peaceful reunification. UN وسوف تظل الحكومة الصينية متمسكة ﻷمد طويل بهذه السياسة بغية تطوير العلاقات بين جانبي المضيق، مهيئة بذلك ظروفا أكثر مؤاتاة ﻹعادة التوحيد بالسبل السلمية.
    And the third Africa-Americas summit, held at Dakar in 1995, highlighted the fresh look at Africa by investors from the Americas, and signalled the ways to achieve mutually beneficial cooperation between the two sides of the Atlantic. UN والقمة الافريقية اﻷمريكية الثالثة التي عقت في داكار في عام ١٩٩٥، قد أبرزت النظرة الجديدة تجاه افريقيا من جانب المستثمرين من اﻷمريكيتين، وأظهرت السبل الكفيلة بتحقيق التعاون المفيد على نحو متبادل بين جانبي اﻷطلسي.
    We, therefore, strongly urge the United Nations to assume a proactive role in facilitating dialogue between the two sides of the Taiwan Strait in the hopes of solving disputes peacefully. UN ولذلك نحث الأمم المتحدة بقوة على لعب دور المبادرة في تيسير الحوار بين جانبي مضيق تايوان على أمل حل الصراعات بطريقة سلمية.
    Within the European Union, we will continue to promote a closer relationship with that region through the development of a strategic partnership between both sides of the Atlantic. UN وداخل الاتحاد الأوروبي، سنواصل تشجيع إقامة علاقة أوثق مع تلك المنطقة من خلال تطوير شراكة استراتيجية بين جانبي الأطلسي.
    This is a key attribute of the design stage of the mediation, before the mediator actually steps in to facilitate communication between both sides. UN وهذه سمة أساسية من سمات مرحلة تصميم الوساطة، قبل أن يبدأ الوسيط التدخل بالفعل لتيسير التواصل بين جانبي النـزاع.
    However, owing to the problems related to crossing between both sides of the area of separation, it has been determined that no further conversions are possible at this time. UN ومع ذلك، بالنظر إلى المشاكل المتصلة بالعبور بين جانبي المنطقة الفاصلة، تقرر أنه يتعذر إجراء المزيد من التحويلات في الوقت الراهن.
    114. The comment was made that the Commission’s confusion on the relationship between the two aspects of the topic was understandable: the “liability” aspect definitely was a key component of the topic in question and was of considerable practical import as well. UN ١١٤ - وأبدي تعليق مفاده أن ارتباك اللجنة بشأن العلاقة بين جانبي الموضوع هو أمر مفهوم: فجانب " المسؤولية " هو بالقطع عنصر رئيسي للموضوع محل البحث وله أهمية عملية كبيرة كذلك.
    We believe that under the present circumstances of heightened tension, only the forcible separation of the two sides to the conflict would provide the necessary peace and security that would enable the resumption of negotiations aimed at a political settlement. UN ونعتقد في ظـل هذه الظروف التي تـتسم بتوتر شديد، أن الفصل بالقوة بين جانبي الصراع وحده يمكن أن يوفر السلام والأمن الضروريين اللذين يمكـِّـنـان من استئناف المفاوضات الرامية إلى إيجاد تسوية سياسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more