"بين جميع المواطنين أمام" - Translation from Arabic to English

    • of all citizens before
        
    Criminal law is based on the principle of the equality of all citizens before the law. UN ويقوم القانون الجنائي على مبدأ المساواة بين جميع المواطنين أمام القانون.
    Equality of all citizens before the law was enshrined in the Jordanian Constitution. UN وتعتبر المساواة بين جميع المواطنين أمام القانون مقدسة في الدستور الأردني.
    It thus ensures public safety and order, and also the equality of all citizens before the law. UN ويُراعى بهذا الشكل كل من السلامة والنظام العامين والمساواة بين جميع المواطنين أمام القانون.
    The Constitution was inspired by Islamic sharia, which enshrined the principles of human rights and the equality of all citizens before the law. UN إن الدستور مستمد من الشريعة الإسلامية، وقد كرس مبادئ احترام حقوق الإنسان والمساواة بين جميع المواطنين أمام القانون.
    It thus ensures public safety and order, and also the equality of all citizens before the law. UN ويُراعى بهذا الشكل كل من السلامة والنظام العامين والمساواة بين جميع المواطنين أمام القانون.
    At the national level, it entailed the rejection of arbitrariness, recognition of the equality of all citizens before the law and solid guarantees of equal access to justice for all. UN وعلى الصعيد الوطني، ينطوي ذلك على رفض التعسف، والاعتراف بالمساواة بين جميع المواطنين أمام القانون، وتوفير ضمانات قوية لوصول الجميع إلى العدالة على قدم المساواة.
    Article 24 of the Constitution concerning the equality of all citizens before the law was fully observed and no one was entitled to privileges on the basis of religion. UN والمادة 24 من الدستور الخاصة بالمساواة بين جميع المواطنين أمام القانون مرعية بالكامل وليس لأي أحد امتيازات على أساس الديانة.
    39. Regulations that stipulate the equality of all citizens before the law are included in other normative acts as well. UN ٣٩ - وترد القواعد التي تنص على المساواة بين جميع المواطنين أمام القانون في بعض القوانين التشريعية المعيارية كذلك.
    The Government drew attention to several constitutional and legislative provisions which guarantee the equality of all citizens before the law, prohibit discrimination on various grounds, ban violence against places of worship and prohibit incitement to racial hatred. UN ووجهت الحكومة الانتباه إلى عدة أحكام دستورية وتشريعية تضمن المساواة بين جميع المواطنين أمام القانون، وتحظر التمييز على أسس مختلفة، وتحرم العنف ضد أماكن العبادة، وتحظر التحريض على الكراهية العنصرية.
    65. The first Ivorian Constitution and the Constitution in force since 2000 recognize the equality of all citizens before the law, without distinction as to gender. UN 65- يعترف الدستور الإيفواري الأول والدستور الساري المفعول منذ العام 2000 بالمساواة بين جميع المواطنين أمام القانون، دون التمييز القائم على أساس الجنس.
    With respect to laws on inheritance, Mali would introduce laws that recognized the equality of all citizens before the law, in line with the Constitution and Mali's international treaty commitments. UN وفيما يتعلق بقانون الميراث، استحدثت مالي قوانين تعترف بالمساواة بين جميع المواطنين أمام القانون، تمشيا مع الدستور والتزامات مالي بموجب المعاهدات الدولية.
    Likewise, the Criminal Procedure Code also guarantees equality of all citizens before the law (Article 5). UN كما يكفل قانون الإجراءات الجنائية أيضا المساواة بين جميع المواطنين أمام القانون (المادة 5).
    The Committee expresses its concern that, although the Constitution provides for the equality of all citizens before the law, it does not reflect the definition of discrimination in article 1 of the Convention, which prohibits both direct and indirect discrimination. UN تعرب اللجنة عن قلقها من أنه، على الرغم من أن الدستور ينص على المساواة بين جميع المواطنين أمام القانون، غير أنه لم يتضمن التعريف المتعلق بالتمييز الوارد في المادة 1 من الاتفاقية، والذي يحظر ممارسة التمييز بشكليه المباشر وغير المباشر.
    :: The Constitution, adopted on 9 July 1999, enshrines the principle of the equality of all citizens before the law, and prohibits all gender-based discrimination; UN - التصويت على دستور 9 تموز/يوليه 1999 الذي يكرس مبدأ المساواة بين جميع المواطنين أمام القانون ويمنع أي تمييز بين الرجل والمرأة؛
    34. Her first series of observations concerned article 2 of the Constitution, which proclaimed the equality of all citizens before the law without any distinction as to origin, race, sex, opinion or religion. UN ٤٣- وتتعلق مجموعة الملاحظات اﻷولى التي أبدتها السيدة إيفات بالمادة ٢ من الدستور التي تعلن المساواة بين جميع المواطنين أمام القانون بدون تمييز بسبب اﻷصل، أو العرق، أو الجنس، أو الرأي أو الدين.
    91. The Committee is concerned that although the Constitution provides for the equality of all citizens before the law and public authorities, including on grounds of sex, it does not reflect the definition of discrimination in article 1 of the Convention, which prohibits both direct and indirect discrimination. UN 91 - يساور اللجنة القلق لأنه على الرغم من أن الدستور ينص على المساواة بين جميع المواطنين أمام القانون والسلطات العامة، ومن ذلك المساواة بين الجنسين، فإن الدستور لا يعكس تعريف التمييز بصيغته الواردة في المادة 1 التي تحظر التمييز بنوعيه المباشر وغير المباشر.
    Article 2 of the Togolese Constitution says: " The Togolese Republic guarantees equality of all citizens before the law, regardless of origin, race, gender, social condition or religion. UN وتنص المادة 2 من الدستور التوغولي على أن " الجمهورية التوغولية تضمن المساواة بين جميع المواطنين أمام القانون، بغض النظر عن الأصل أوالعرق أونوع الجنس أوالحالة الاجتماعية أو الدين.
    34. Criminal legislation, which is based on the principle of the equality of all citizens before the law, conforms to generally recognized international standards and does not contain any norms or provisions that discriminate against women. UN 34- ويستند القانون الجنائي إلى مبدأ المساواة بين جميع المواطنين أمام القانون. ويتفق التشريع الجنائي لتركمانستان مع المعايير الدولية المقبولة عموماً، ولا يتضمن أية قواعد أو لوائح تنطوي على التمييز ضد المرأة.
    In this regard, articles 8-28 of the Constitution protect human rights and fundamental freedoms, i.e., security of person, right to education, equality of all citizens before law, safeguard against discrimination, among others. UN وفي هذا الصدد، تحمي المواد 8 إلى 28 من الدستور حقوق الإنسان والحريات الأساسيّة، أي حق الفرد في الأمان على شخصه، والحق في التعليم، والمساواة بين جميع المواطنين أمام القانون، والحماية من التمييز، من جملة حقوق أخرى.
    Article 1 states: " Senegal is a secular, democratic and social republic which guarantees the equality of all citizens before the law, without distinction as to origin, race, sex or religion, and respects all beliefs " . UN فالمادة 1 من الدستور تنص على أن: " جمهورية السنغال علمانية وديمقراطية واجتماعية. وهي تضمن المساواة بين جميع المواطنين أمام القانون، دون تفرقة بسبب الأصل أو العرق أو الجنس أو الدين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more