Today's meeting is the conclusion of a coordinated process between Geneva and New York. | UN | تختتم جلسة اليوم عملية منسقة بين جنيف ونيويورك. |
That will require effective collaboration between Geneva and New York, and I am pleased with the commitments undertaken in that regard. | UN | وهذا الأمر يقتضي تعاونا فعالا بين جنيف ونيويورك وأنا مسرور للالتزامات التي تم التعهد بها في هذا الخصوص. |
The exceptional element to point out in that exercise is the constructive cooperation between Geneva and New York throughout the entire process. | UN | والعنصر الاستثنائي في العملية الذي يمكن الإشارة إليه هو التعاون البناء بين جنيف ونيويورك أثناء العملية برمتها. |
We see in that effort a model of close cooperation between Geneva and New York and encourage its continuation to the mutual benefit of both bodies. | UN | إننا نرى في ذلك الجهد نموذجا للتعاون الوثيق بين جنيف ونيويورك ونشجع على استمراره لمصلحة كلتا الهيئتين. |
The functions of the Coordinator will thus be streamlined to ensure that there is no overlap or duplication between Geneva and New York. | UN | وبهذا يتم تبسيط مهام المنسق لكفالة عدم وجود تداخل أو ازدواجية بين جنيف ونيويورك. |
I echo Ambassador Mongbe in stating our commitment to the principle of alternating the annual sessions of the UNDP Governing Council between Geneva and New York. | UN | وأردد ما قاله السفير مونغبي من أننا ملتزمون بمبدأ تناوب برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بين جنيف ونيويورك. |
The success of this coordination owes a great deal to the perseverance of Ambassador Sihasak Phuangketkeow, President of the Human Rights Council, who made a personal commitment to creating the best conditions for harmonious and effective interactions between Geneva and New York. | UN | ويرجع الفضل في نجاح هذا التنسيق بشكل كبير إلى مثابرة سعادة السفير سيهاساك فوانغكيتكييو، رئيس مجلس حقوق الإنسان، الذي التزم شخصيا بتهيئة أفضل الظروف لتحقيق تفاعل متناغم وفعال بين جنيف ونيويورك. |
" The outcome that resulted from these negotiations, as well as the coordinated approach between Geneva and New York during the review, is welcomed. | UN | " إن الوثيقة الختامية التي تمخضت عن هذه المفاوضات والنهج التنسيقي بين جنيف ونيويورك خلال فترة الاستعراض هما موضع ترحيب. |
The African Group welcomes the consensus approach and outcome that resulted from those negotiations, as well as the coordinated approach between Geneva and New York during the review process. | UN | ترحب المجموعة الأفريقية بنهج توافق الآراء والنتائج التي نجمت عن تلك المفاوضات، فضلا عن النهج المنسق بين جنيف ونيويورك خلال عملية الاستعراض. |
The Bureau of the Council and the Bureau of the Commission have held another joint meeting via videoconferencing between Geneva and New York on 1 June 2001. | UN | وعقد المكتبان اجتماعا مشتركا آخر عن طريق الفيديو بين جنيف ونيويورك في 1 حزيران/يونيه 2001. |
The afternoon session was held jointly with the Second Committee of the General Assembly through interactive video conferencing between Geneva and New York. | UN | وعقدت جلسة بعد الظهر بالاشتراك مع اللجنة الثانية والجمعية العامة من خلال الربط المباشر بين جنيف ونيويورك عن طريق الفيديو. |
While recognizing the division of powers between the Council and the General Assembly in terms of the review, we would like to stress that cooperation and coordination between Geneva and New York is both useful and necessary. | UN | ومع إدراكنا لتقسيم السلطات بين المجلس والجمعية العامة من ناحية الاستعراض فإننا نود أن نؤكد على أن التعاون والتنسيق بين جنيف ونيويورك أمران مفيدان وضروريان. |
There should in fact be closer collaboration between the Commission on the Status of Women and the Committee on the Elimination of Discrimination against Women and greater interaction between Geneva and New York. | UN | وينبغي أن يتوفر قدر أكبر من التعاون في حقيقة الأمر بين لجنة مركز المرأة واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة وأن يكون هناك قدرا أكبر من التفاعل بين جنيف ونيويورك. |
The Council offers the opportunity we all had been looking for to focus work of the United Nations on the implementation of human rights standards, on engaging in a genuine dialogue and on a better division of work between Geneva and New York. | UN | ويوفر المجلس الفرصة التي كنا نتطلع إليها جميعا لتركيز عمل الأمم المتحدة على تنفيذ معايير حقوق الإنسان، والدخول في حوار صادق وعلى أساس تقسيم أفضل للعمل بين جنيف ونيويورك. |
It is the view of the Advisory Committee that the ease with which contact can now be established between Geneva and New York using traditional and electronic means, including videoconferencing, does not justify the existence of the Liaison Unit in Geneva, let alone increasing the number of its personnel. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أن السهولة التي يمكن بها إجراء الاتصالات حاليا بين جنيف ونيويورك سواء باستخدام الوسائل التقليدية والالكترونية بما في ذلك الائتمار عن طريق الفيديو لا يبرر وجود وحدة للاتصال في جنيف ناهيك عن زيادة عدد أفرادها. |
154. In the search for a resolution of this matter, a member of the Commission suggested that in future the comparison of prices between Geneva and New York involve prices collected only in Manhattan. | UN | ٤٥١ - واقترح عضو في اللجنة لحل هذه المسألة ألا تدخل في مقارنة اﻷسعار بين جنيف ونيويورك في المستقبل إلا اﻷسعار التي يتم جمعها من مانهاتن. |
In general, the proposed new arrangements would help to address the problems caused by a lack of coherence at various levels, which had given rise, inter alia, to “turf battles” between Geneva and New York. | UN | وبوجه عام، فإن الترتيبات الجديدة المقترحة ستساعد في معالجة المشاكل الناشئة عن انعدام التماسك على مختلف المستويات، مما كان يؤدي إلى جملة أمور منها نشوب " معارك انتزاع النفوذ " بين جنيف ونيويورك. |
3. At the same meeting, the Commission held a video conference between Geneva and New York with the Chairman of the Ad Hoc Open-ended Working Group on Informatics. | UN | ٣- وفي الجلسة نفسها، عقدت اللجنة مؤتمراً بالفيديو بين جنيف ونيويورك مع رئيس الفريق العامل المفتوح العضوية المخصص للمعلوماتية. |
12. The integration of information—technology systems between Geneva and New York is not perfect since it was impossible for the report to be transmitted electronically. | UN | ٢١- إن التكامل بين اﻷنظمة اﻹعلامية بين جنيف ونيويورك ليس على خير وجه، حيث كان من المستحيل نقل التقرير بالوسائل الالكترونية. |
In this connection, and in accordance with the proposal my country made more than 10 years ago, we believe the time has come to reassess the advisability of rotating the Economic and Social Council sessions between Geneva and New York, and, to this end, we should like to obtain up-to-date information from the Secretary-General on the financial implications of this practice. | UN | وفي هذا الصدد، ووفقا للاقتراح الذي قدمه بلدي منذ أكثر من ١٠ سنوات، نحن نعتقد أن اﻷوان قد آن ﻹعادة تقييم موضوع استصواب عقد دورات المجلس الاقتصادي والاجتماعي بالتناوب بين جنيف ونيويورك. ولهذا الغرض، نود أن نحصل على معلومات حديثة من اﻷمين العام عن اﻵثار المالية المترتبة على تلك الممارسة. |
In future, the duplication of procedures in Geneva and New York should be avoided. | UN | ونصحت بأن يجري في المستقبل تجنّب ازدواجية الإجراءات بين جنيف ونيويورك. |