"بين حماية البيئة" - Translation from Arabic to English

    • between environmental protection
        
    • between the protection of the environment
        
    • of environmental protection
        
    • between protection of the environment
        
    • environmental protection to
        
    The conclusions show that there is no inherent contradiction between environmental protection and expanding the export base including through diversification. UN وتبين الاستنتاجات عدم وجود تناقض أساسي بين حماية البيئة وتوسيع قاعدة التصدير بما يشمل توسيعها من خلال التنويع.
    We need a sustainable balance between environmental protection and economic growth. UN ونحن بحاجة إلى توازن مستدام بين حماية البيئة والنمو الاقتصادي.
    What can be achieved on energy and transportation issues at the ninth session of the Commission on Sustainable Development that will promote positive synergies between environmental protection and poverty alleviation? UN :: ما الذي يمكن تحقيقه بشأن القضايا المتعلقة بالطاقة والنقل في الدورة التاسعة للجنة التنمية المستدامة التي ستشجع أوجه التأزر الإيجابي بين حماية البيئة وتخفيف حدة الفقر؟
    There is no simple trade-off between the protection of the environment and the production of wealth. UN ولا توجد مبادلة بسيطة بين حماية البيئة وإنتاج الثروة.
    Nigeria cherishes the inextricable link between environmental protection and the sustainability of marine resources. UN وتكرس نيجيريا الرابـــط الذي لا ينفصــم بين حماية البيئة واستدامة الموارد البحرية.
    A balance is possible between environmental protection and the essential will to achieve development. UN والتوازن ممكن بين حماية البيئة والإرادة الأساسية لتحقيق التنمية.
    It must include all the major emitters and achieve compatibility between environmental protection and economic growth by utilizing advances in technologies to the greatest extent possible. UN ولا بد له أن يشمل جميع الانبعاثات وأن يحقق التوافق بين حماية البيئة والنمو الاقتصادي وذلك باستغلال التقدم التكنولوجي إلى أقصى حد ممكن.
    It is therefore crucial for countries to strike the right balance between environmental protection and safeguarding market access. UN ولذلك فإن من الأمور الحاسمة الأهمية أن تحرص البلدان على إقامة التوازن الصحيح بين حماية البيئة وضمان سبل الوصول إلى الأسواق.
    He pointed out, however, that that effort could result in hardships for Parties operating under paragraph 1 of Article 5 of the Protocol (Article 5 Parties) and called for a balance between environmental protection and health and stressed the need for financing for the incremental costs of using viable alternatives to CFCs in Article 5 Parties. UN وأوضح، مع ذلك، أن هذا الجهد قد يتسبب في خلق صعابٍ أمام الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من البروتوكول ودعا إلى تحقيق توازن بين حماية البيئة والصحة. وشدد على ضرورة تمويل التكاليف الإضافية المرتبطة باستخدام بدائل صالحة لمركبات الكربون الكلورية فلورية لدى الأطراف العاملة بموجب المادة 5.
    While some commentators perceive a conflict between environmental protection and human use, without environmentally sustainable water use the quantity and quality of the resource itself is degraded and the economic and social benefits of water are reduced or even lost. UN ومع أن البعض يرى تنازعاً بين حماية البيئة والإستخدام البشري ، فإنه بدون إستعمال مستدام بيئياً للمياه، ستتدهور كمية ونوعية هذا المورد وتتقلص أو تُفقد المزايا الإقتصادية والإجتماعية للمياه.
    Twenty-five per cent of Costa Rican territory had been declared protected areas and several institutions and laws had been established to strike a balance between environmental protection and poverty-reduction policies. UN وأضافت أنه تم الإعلان عن خمسة وعشرين في المائة من أراضي كوستاريكا مناطق محمية وجرى وضع العديد من الأنظمة والقوانين لتحقيق التوازن بين حماية البيئة وسياسات الحد من الفقر.
    The Johannesburg Summit underlined the necessary linkage between environmental protection and natural resources management and the issues of poverty, underdevelopment and social justice. UN وأبرز مؤتمر قمة جوهانسبرغ ضرورة الربط بين حماية البيئة وإدارة الموارد الطبيعية وبين مسائل الفقر والتخلف والعدالة الاجتماعية.
    67. In the view of the Rio Group, the private sector had an important role to play in achieving a balance between environmental protection and economic growth. UN ٦٧ - وذكرت أن مجموعة ريو ترى أن القطاع الخاص له دور هام في تحقيق التوازن بين حماية البيئة والنمو الاقتصادي.
    She then turned her attention to the lack of environmental policies to benefit the urban poor and deplored how little attention was given to the linkages at the national level between environmental protection and social investment. UN ثم تحولت، بعد ذلك إلى مسألة اﻹفتقار إلى السياسات البيئية التي تحقق منافع للفقراء في الحضر وأعربت عن أسفها لقلة اﻹهتمام بالروابط، على الصعيد الوطني، بين حماية البيئة واﻹستثمار اﻹجتماعي.
    30. The International Commission of Jurists submitted a list of references demonstrating what the organization submits are perceptible links between environmental protection and human rights. UN 30- قدمت لجنة الحقوقيين الدولية قائمة مراجع توضح ما تعتبر المنظمة أنه يشكل صلات ملموسة بين حماية البيئة وحقوق الإنسان.
    The report concludes that since the World Summit on Sustainable Development, there has been growing recognition of the connection between environmental protection and human rights. UN ويخلص التقرير إلى أنه يوجه منذ انعقاد مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة اعتراف متزايد بالصلة بين حماية البيئة وحقوق الإنسان.
    FAO reported that some of them provide evidence of the link between environmental protection and sustainable development and the realization of the right to food. UN وأشارت الفاو إلى أن البعض من هذه الخطوط التوجيهية يُقيم الدليل على الصلة بين حماية البيئة والتنمية المستدامة وإعمال الحق في الغذاء.
    The revised manual on the law of armed conflict currently being prepared would take into account the relationship between the protection of the environment and armed conflict. UN وسوف يراعي الدليل المنقح، الذي يجري إعداده حاليا، والمتعلق بقانون النـزاع المسلح العلاقة بين حماية البيئة والنـزاعات المسلحة.
    125. Sustainable development is the necessary link between the protection of the environment and its resources and the needs of the human beings. UN 125 - تعد التنمية المستدامة حلقة الوصل الضرورية بين حماية البيئة ومواردها وتوفير الاحتياجات البشرية.
    At that Conference, we launched a new global partnership for sustainable development - a partnership that respects the indivisibility of environmental protection and the development process. UN ففي ذلك المؤتمر وضعنا اﻷساس اللازم لشراكة عالمية جديدة من أجل التنمية المستدامة - شراكة تقوم على التسليم بعدم الفصل بين حماية البيئة وعملية التنمية.
    Generally speaking, the Committee favours some form of linkage between protection of the environment - which falls within the scope of collective rights - and human rights. UN وبوجه عام، فإن اللجنة تؤيد الربط بين حماية البيئة التي تندرج في إطار الحقوق الجماعية، وحقوق الإنسان.
    For this reason, through the years the Thai Government, often under the direct royal guidance of His Majesty King Bhumibol Adulyadej, has been implementing hundreds of royal national development projects, ranging from environmental protection to education, from agriculture to public health care. UN ولهذا السبب، ما فتئت حكومة تايلند تقوم على مر السنين، وفي كثير من اﻷحيان، بتوجيه ملكي مباشر من جلالـــــة الملك بهوميبول أدوليادج، بتنفيذ المئات من مشاريع التنمية الوطنية الملكية التي تتراوح فيما بين حماية البيئة والتعليم وفيما بين الزراعة والرعاية الصحية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more