"بين دولة إسرائيل" - Translation from Arabic to English

    • between the State of Israel
        
    • of the State of Israel
        
    • with the State of Israel
        
    Those private initiatives do not seek to replace official diplomatic negotiations between the State of Israel and the Palestinian Authority. UN إن المبادرات الخاصة تلك لا تسعى إلى أن تحل محل المفاوضات الدبلوماسية الرسمية بين دولة إسرائيل والسلطة الفلسطينية.
    Namibia welcomes the latest agreement on Palestinian self-rule, signed between the State of Israel and the Palestinian Authority. UN وترحب ناميبيا بالاتفاق اﻷخير بشأن إقامة حكم ذاتي فلسطيني الذي تم التوقيع عليه بين دولة إسرائيل والسلطة الفلسطينية.
    But in the midst of the current turbulent situation, it is not possible to delay a solution to the secular conflict resulting from the confrontation between the State of Israel and its neighbours. UN ولكن في خضم الحالة المضطربة الراهنة لا يجوز تأخير التوصل إلى حل للصراع العلماني الناتج عن المجابهة بين دولة إسرائيل وجيرانها.
    In addition, we follow with interest and hope the negotiations between the State of Israel and the Palestinian Authority, and we greatly hope that these efforts will be crowned with success. UN وبالإضافة إلى ذلك نتابع باهتمام وأمل المفاوضات الجارية بين دولة إسرائيل والسلطة الفلسطينية، ولنا وطيد الأمل في أن تكلل هذه الجهود بالنجاح.
    Reiterating his delegation's support for the peaceful coexistence of the State of Israel and a viable State of Palestine within pre-1967 borders, with AlQuds Al-Sharif as its capital, he expressed admiration for and solidarity with the Palestinian people, particularly the refugees, and he also commended the efforts made by UNRWA and all other bodies mandated to provide assistance to Palestine refugees. UN وإذ كرر تأكيد دعم وفده للتعايش السلمي بين دولة إسرائيل ودولة فلسطين تكون قادرة على البقاء ضمن حدود ما قبل عام 1967 وتكون عاصمتها القدس الشريف، أعرب عن إعجابه بالشعب الفلسطيني وتضامنه معه، لا سيما اللاجئين، كما أثنى على جهود الأونروا وجميع الهيئات الأخرى المكلفة بتوفير المساعدة إلى لاجئي فلسطين.
    The European Union reiterates its readiness to contribute substantially to the comprehensive and sustainable solution to be found with the State of Israel and an independent, democratic, contiguous and viable State of Palestine living side by side in peace and security. UN ويؤكد الاتحاد الأوروبي مجددا استعداده للإسهام بشكل ملموس في الحل الشامل والمستدام الذي يجمع بين دولة إسرائيل ودولة فلسطينية مستقلة وديمقراطية ومتصلة الأراضي وقابلة للبقاء، يعيشان جنبا إلى جنب في سلام وأمن.
    The resumption of direct dialogue between the State of Israel and the Palestinian National Authority, which resulted in agreement on the implementation of aspects of the Wye accords, demonstrates the vast opportunities that political goodwill can unleash. UN إن استئناف الحوار المباشر بين دولة إسرائيل والسلطة الفلسطينية الوطنية، الذي أسفر عن الاتفاق على تنفيذ جوانب من اتفاقات واي، ليدلل على الفرص الهائلة التي يمكن أن تتيحها النية الحسنة السياسية.
    Israel and all its Arab neighbours beyond Palestine have to come to terms with one another if peace between the State of Israel and Palestine, whenever it is reached, is to have any meaning at all. UN وعلى إسرائيل وجميع جيرانها العرب، إلى جانب فلسطين أن يتصالحوا فيما بينهم إذا أريد للسلام بين دولة إسرائيل وفلسطين، حين التوصل إليه، أن يكون لـه أي مغزى على اﻹطلاق.
    In the lengthy conflict between the State of Israel ad the Palestinian people, the restoration of lasting peace will be possible only at the negotiating table. UN وفيما يتعلق بالصراع الطويل الأجل بين دولة إسرائيل والشعب الفلسطيني، فلن يتسنى استعادة السلام الدائم إلا على طاولة المفاوضات.
    In the Middle East, the ongoing escalation of violence between the State of Israel and the Palestinian State may definitively compromise the continuation of the peace process and the implementation of the various agreements that have been signed. UN في الشرق الأوسط، تصعيد العنف المستمر بين دولة إسرائيل ودولة الفلسطينيين قد يقوض نهائياً استمرار عملية السلام وتنفيذ مختلف الاتفاقات التي وُقِّعت.
    On the other hand, the Palestinian submission to the Secretary-General cannot genuinely address the conflict between the State of Israel and the Hamas terrorist entity. UN ومن جهة أخرى، فإن التقرير الفلسطيني المقدّم إلى الأمين العام لا يمكنه أن يتناول بصورة حقيقية الصراع بين دولة إسرائيل وكيان حماس الإرهابي.
    Resolving that dispute through political negotiations and peaceful coexistence between the State of Israel and all Arab countries, including an independent Palestine, based on all relevant United Nations resolutions and the principle of land for peace, is the only viable way to achieve a comprehensive, just and lasting solution to the problem. UN وتسوية ذلك النزاع عن طريق المفاوضات السياسية والتعايش السلمي بين دولة إسرائيل وجميع البلدان العربية، بما في ذلك فلسطين مستقلة، على أساس جميع قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة ومبدأ الأرض مقابل السلام، هو الطريق السليم الوحيد للوصول إلى حل شامل وعادل ودائم للمشكلة.
    That is to say, the creation of a Jewish State in the land of Israel, the ingathering of the Jewish exiles, in particular after the unfolding horrors of the Holocaust, and the preservation of a strong bond between the State of Israel and other Jewish communities around the world. UN وهذه المبادئ هي إنشاء دولة يهودية على أرض إسرائيل، وجمع شمل المنفيين اليهود، وبخاصة بعد الفظائع التي كشفت عنها المحرقة، والحفاظ على رباط قوي بين دولة إسرائيل والجماعات اليهودية الأخرى في شتى أنحاء العالم.
    In the Middle East, the European Union is deeply concerned by the deterioration of relations between the State of Israel and the Palestinian Authority and reiterates its strong support for the road map, the only hope for lasting peace and for paving the way towards stability and development in the region. UN وفي الشرق الأوسط فإن الاتحاد الأوروبي قلق جدا من تردي العلاقات بين دولة إسرائيل والسلطة الفلسطينية، ويكرر دعمه الشديد لخريطة الطريق، الأمل الوحيد لإحلال سلام دائم ولتمهيد الطريق أمام الاستقرار والتنمية في المنطقة.
    " You also understand that this is precisely the nexus of the conflict between the State of Israel and Palestine. " (Ibid.) UN " وتفهمون أيضا أن هذا هو مربط النزاع بين دولة إسرائيل وفلسطين " . )المرجع نفسه(
    A series of peace agreements between 1993 and 1995 concluded between the State of Israel and the Palestinian Liberation Organization with international backing were intended, within a transitional period of five years, to regulate Israel's disengagement from the West Bank and Gaza Strip leading up to the conclusion of a permanent status agreement which would establish an independent Palestinian state alongside Israel. UN وأُبرمت مجموعة من اتفاقات السلام بين عامي 1993 و1995 بين دولة إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية بمساندة دولية بهدف تنظيم فك ارتباط إسرائيل بالضفة الغربية وقطاع غزة، خلال فترة انتقالية مدتها خمس سنوات، بما يؤدي إلى إبرام اتفاق المركز الدائم الذي ينشئ دولة فلسطينية مستقلة بجانب إسرائيل.
    Just as we felt great satisfaction at the signing, last year, of the historic mutual recognition agreement between the State of Israel and the Palestine Liberation Organization (PLO), we are gratified by the decision of the State of Israel and the Kingdom of Jordan to sign the Washington Declaration of 25 July 1994. UN وكما شعرنا بعميق الرضى في العام المنصرم إزاء توقيع الاتفاق التاريخي الذي يكفل الاعتراف المتبادل بين دولة إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية، فإننا نشعر بالارتياح إزاء قرار دولة إسرائيل والمملكة الاردنية توقيع إعلان واشنطن المؤرخ ٢٥ تموز/يوليه ١٩٩٤.
    " It is in this regard that I wish to appeal to all States and to other interested parties to lend a strong voice of support for the promotion of dialogue and peaceful negotiations between the State of Israel and the Palestinian National Authority, notwithstanding the current political malaise in that part of the world. UN " وفي هذا الصدد، أود أن أناشد كل الدول والأطراف المهتمة الأخرى بأن ترفع أصواتها تأييدا لتعزيز الحوار والمفاوضات السلمية بين دولة إسرائيل والسلطة الوطنية الفلسطينية، رغم الاضطراب السياسي الراهن في هذا الجزء من العالم.
    Also bearing in mind the Agreement between Israel and Jordan on the Common Agenda, signed in Washington, D.C., on 14 September 1993, the Washington DeclarationA/49/300-S/1994/939, annex. signed by Jordan and Israel on 25 July 1994 and the Treaty of Peace between the State of Israel and the Hashemite KingdomA/50/73-S/1995/83, enclosure. UN وإذ تضع في اعتبارها أيضا الاتفاق بين إسرائيل واﻷردن على جدول اﻷعمال المشترك، الموقع عليه في واشنطن العاصمة في ٤١ أيلول/سبتمبر ٣٩٩١، وإعـــلان واشنطن)٣( الذي وقع عليه اﻷردن وإسرائيل في ٥٢ تموز/يوليه ٤٩٩١، ومعاهدة السلام بين دولة إسرائيل والمملكة اﻷردنية الهاشمية)٤( المؤرخة ٦٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١،
    (d) Cooperation: " In the framework of the cooperation between the State of Israel and the SLA [...], at Israel's request, [SLA] stopped the Red Cross visits and family visits at the facility during the period in which Hizbollah held the body of Itamar lliya (RIP) " (affidavit, para. 45). UN (د) التعاون: " في إطار التعاون بين دولة إسرائيل وجيش الجنوب اللبناني، وبناء على طلب إسرائيل، أوقف جيش الجنوب اللبناني زيارات الصليب الأحمر والزيارات الأسرية إلى المرفق خلال الفترة التي احتجز فيها حزب الله جثة إيتامار إليا (RIP) " (الشهادة الخطية، الفقرة 45).
    The confusion of the State of Israel with Jewish communities of the diaspora or living in Israel, the stereotyping of the Jewish people and the non-recognition of their cultural, religious and political diversity are the root causes of this new form of anti-Semitism. UN والخلط بين دولة إسرائيل والجاليات اليهودية في الشتات أو التي تعيش في إسرائيل واعتقاد جوهر الشعب اليهودي ونُكران تنوعه الثقافي والديني والسياسي تشكل مصادر كلها عميقة لهذا الشكل الجديد من معاداة السامية.
    The European Union reiterates its readiness to contribute substantially to the comprehensive and sustainable solution, which is to be found with the State of Israel and an independent, democratic, contiguous, sovereign and viable State of Palestine, living side by side in peace and security and mutual recognition. UN ويؤكد الاتحاد الأوروبي من جديد استعداده للإسهام إسهاما كبيرا في التوصل إلى حل شامل ومستدام بين دولة إسرائيل ودولة فلسطينية مستقلة وديمقراطية ومتصلة جغرافيا وذات سيادة وتتوفر لها مقومات البقاء، تعيشان جنبا إلى جنب في سلام وأمن واعتراف متبادل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more