Indeed, the United Nations itself was established as an instrument of mediation to promote peace, security and stability among the nations of the world. | UN | من المؤكد أن الأمم المتحدة نفسها أنشئت لتكون أداة للوساطة من أجل تعزيز السلام والأمن والاستقرار بين دول العالم. |
Accordingly, cooperation and solidarity among the nations of the world must be preserved and promoted at all times. | UN | بناء على ذلك، يجب المحافظة على التعاون والتضامن بين دول العالم وتعزيزهما على الدوام. |
Ecuador was among the countries of the world that had made the most progress in human development in recent years. | UN | وتعتبر الإكوادور من بين دول العالم التي ساهمت بأكبر قدر من التقدم في التنمية البشرية في السنوات الأخيرة. |
Jordan, in point of fact, ranked fifth among the countries of the world in terms of troop contributions to those noble missions. | UN | وكان اﻷردن الخامس بين دول العالم في حجم إسهامه في هذه المهام النبيلة. |
In conclusion, please allow me to reiterate our strong support for the abovementioned, much-needed initiatives that aim at promoting tolerance, peaceful coexistence and exchange among the world's nations and civilizations. | UN | وفي الختام، اسمحوا لي أن أؤكد مجددا تأييدنا القوي لما ورد آنفا، وللحاجة الماسة إلى المبادرات التي تهدف إلى تشجيع التسامح والتعايش السلمي والتبادلات فيما بين دول العالم وحضاراته. |
This attempt strengthens our resolve to fight without giving any quarter against terrorism in any of its forms, but, at the same time, it shows us the need to support the joint efforts of the nations of the world with policies that are debated and adopted at the United Nations. | UN | إن هذه المحاولة تقوي عزيمتنا على مكافحة الإرهاب في أي شكل من أشكاله وبدون تقديم أية تنازلات، ولكنها تُظهر لنا في الوقت ذاته الحاجة إلى دعم الجهود المشتركة بين دول العالم بسياسات تُناقش وتُعتمد في الأمم المتحدة. |
Increased access to information had contributed to a closer relationship between the nations of the world and had influenced the political agenda in many countries. | UN | ولقد ساهمت زيادة إمكانية الوصول الى المعلومات في إقامة علاقة أوثق بين دول العالم كما أنها أثرت على جدول اﻷعمال السياسي في كثير من البلدان. |
In his address to the General Assembly entitled " To build the world anew " , he referred to the need to reform both the international order and relations among nations of the world. | UN | فأشار في خطابه المعنون " إعادة بناء العالم " أمام الجمعية العامة، إلى ضرورة إصلاح كل من النظام الدولي والعلاقات بين دول العالم. |
The second fact is that a unanimity has crystallized of late among the States of the world on the need to reform the United Nations, to render it more efficient in rising to present and future challenges. | UN | والحقيقة الثانية هي أن إجماعا ظهر مؤخرا بين دول العالم حول الحاجة ﻹصلاح اﻷمم المتحدة، لتصبح أكثر فعالية في مواجهة التحديات الراهنة والمستقبلية. |
It requires partnership, cooperation and mutual support among the nations of the world. | UN | وذلك يتطلب الشراكة والتعاون والدعم المتبادل بين دول العالم. |
The Federal Democratic Republic of Ethiopia believes that constructive dialogue is necessary to foster mutual trust and understanding among the nations of the world. | UN | وتؤمن جمهورية إثيوبيا الديمقراطية الاتحادية بأن الحوار البنّاء ضروري لتعزيز الثقة المتبادلة والتفاهم بين دول العالم. |
39. Palau was ready to assume its rightful place as an independent and sovereign democratic nation among the nations of the world. | UN | ٣٩ - وذكر أن بالاو مهيأة لتبوﱡء مكانها الشرعي بين دول العالم بوصفها دولة ديمقراطية مستقلة وذات سيادة. |
The past 12 months have presented many challenges to our Organization, in its pivotal role as an effective instrument for fostering global peace and security, and as a dynamic forum for promoting a spirit of understanding and cooperation among the nations of the world. | UN | إن الشهور اﻟ ١٢ الماضية جاءت بالكثير من التحديات لمنظمتنا، فيما يتعلق بدورها الهام كأداة فعﱠالة في تعزيز السلم واﻷمن العالميين، وكمحفل ديناميكي لتشجيع روح التفاهم والتعاون فيما بين دول العالم. |
We believe in the principle of honesty and fair play in national and international dealings and are prepared to make our utmost contribution to the promotion of peace and prosperity among the nations of the world. | UN | ونؤمن بمبدأ الصدق والنزاهة في التعامل الوطني والدولي، كما أننا مستعدون لتقديم أقصى مساهماتنا في تعزيز السلام والرخاء بين دول العالم. |
The fundamental values deemed to be essential to international relations in the twenty-first century are freedom, equality, solidarity, tolerance, respect for nature and shared responsibility among the nations of the world. | UN | والقيم الأساسية التي تعتبر ضرورية للعلاقات الدولية في القرن الحادي والعشرين هي الحرية، والمساواة، والتضامن، والتسامح، واحترام الطبيعة، والمسؤولية المشتركة بين دول العالم. |
Promoting stability and prosperity calls for enhancing cooperation among the countries of the world. We need to improve relations among the sovereign countries of the world and develop the international system so that it will be fairer and better able to assist development programmes in poor and developing countries through increased support from wealthy countries. | UN | إن تحقيق الاستقرار والازدهار يستدعي تعزيز مجالات التعاون بين دول العالم كافة؛ والعمل على إقامة علاقات متكافئة بين الدول؛ وتطوير النظام العالمي، ليكون أكثر عدالة لمساعدة البلدان الفقيرة والنامية؛ وزيادة الدعم المقدم من الدول الغنية لتعزيز برامج التنمية في الدول الفقيرة والنامية. |
I also stress the importance of the promotion of democracy and respect for human rights at all times, in all places and in all circumstances, and our lasting commitment to multilateralism and open regionalism that promote constructive and more cooperative economic practices among the countries of the world and of our region. | UN | كذلك أشدد على أهمية تعزيز الديمقراطية واحترام حقوق الإنسان في جميع الأزمنة والأمكنة وفي كل الظروف، وعلى التزامنا الثابت بالتعاون المتعدد الأطراف والتوجه الإقليمي المنفتح والداعي إلى ممارسات اقتصادية بناءة وتعاونية بين دول العالم ودول منطقتنا. |
44. The leaders look forward to the World Summit on Sustainable Development to be held in Johannesburg from 26 August to 4 September 2002 with a view to achieving closer cooperation among the countries of the world in combating poverty and achieving overall development that will have an impact on all the peoples of the world and will improve their standards of living. | UN | 44 - يتطلع القادة إلى مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة (جوهانسبرغ من 26/8 إلى 4/9/2002)، لتحقيق تعاون أوثق بين دول العالم لمحاربة الفقر والوصول إلى تنمية شاملة تنعكس آثارها على مختلف شعوب العالم وتحسن مستوى معيشتهم. |
Latvia is convinced that the reduction of disparities in income and standards of living among the world's nations is essential for the consolidation of peace and security across the globe. | UN | ولاتفيا على قناعة بأن تضييق التفاوتات في الدخل ومستويات المعيشة بين دول العالم أمر ضروري لتوطيد السلم والأمن في أنحاء العالم. |
That effort at the national level also requires international solidarity, enhanced through the processes of regional and sovereign integration of the people, as well as through a new international financial architecture whose institutions contribute to job creation and to fairer, more equitable trade conditions among the world's nations. | UN | ويتطلب ذلك المجهود المبذول على الصعيد الوطني تضامنا دوليا تعززه عمليات التكامل الإقليمي الطوعي للشعوب، وهيكلا ماليا عالميا جديدا تساهم مؤسساته في إيجاد فرص العمل وفي تهيئة ظروف أكثر إنصافا للتجارة بين دول العالم. |
(o) The shared responsibility of the nations of the world for managing worldwide economic and social development, as well as threats to international peace and security, that should be exercised multilaterally; | UN | (س) المسؤولية المشتركة بين دول العالم في إدارة التنمية الاقتصادية والاجتماعية على مستوى العالم، إضافة إلى الأخطار التي تهدد السلام والأمن الدوليين، وهي المسؤولية التي ينبغي ممارستها على صعيد متعدد الأطراف؛ |
Slovenia thus expressed its commitment to and support for the endeavours of the international community to define as clearly as possible the status of participants in international and national armed conflicts, to provide efficacious assistance to the victims of such conflicts and to strengthen peace, security, mutual trust and understanding between the nations of the world. | UN | ومن ثم فقد أعربت سلوفينيا عن التزامها وتأييدها للمساعي التي يبذلها المجتمع الدولي من أجل التوصل إلى أوضح تحديد ممكن لصفة المشاركين في الصراعات الدولية والوطنية، وتوفير المساعدة الفعالة لضحايا هذه الصراعات، وتعزيز السلام والأمن والثقة المتبادلة والتفاهم بين دول العالم. |
Mr. Maiga (Mali) (spoke in French): The celebration today of the conclusion of the United Nations Year for Cultural Heritage provides us with the opportunity to take stock of actions taken to preserve, to make aware and to make use of cultural heritage and its contribution to strengthening peace and mutual understanding among nations of the world. | UN | السيد ميغا (مالي) (تكلم بالفرنسية): إن احتفال اليوم باختتام سنة الأمم المتحدة للتراث الثقافي يوفر لنا الفرصة لكي نقيم الإجراءات المتخذة للمحافظة على التراث الثقافي والتوعية به والاستفادة منه وإسهامه في تعزيز السلام والتفاهم المتبادل بين دول العالم. |