The Mission also continued to facilitate periodic meetings between the Army Chiefs of Staff of the Democratic Republic of the Congo and Rwanda. | UN | كما واصلت البعثة تيسير عقد الاجتماعات الدورية بين رؤساء أركان جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا. |
This mechanism should also be applied between heads of missions and their deputies; | UN | كما ينبغي تطبيق هذه الآلية بين رؤساء البعثات ونوابهم؛ |
At European level, operational cooperation was recently strengthened by the establishment of consultations between the heads of counterterrorism of the European security services. | UN | وعلى الصعيد الأوروبي، تم مؤخرا تعزيز التعاون التنفيذي عن طريق إقامة مشاورات بين رؤساء أقسام مكافحة الإرهاب التابعة لدوائر الأمن الأوروبية. |
We should also emphasize the importance of the regular meetings between the Presidents of the principal organs of the United Nations. | UN | كما أن علينا أن نؤكد على أهمية الاجتماعات المنتظمة بين رؤساء الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة. |
General debate among heads of State or Government. | UN | المناقشة العامة فيما بين رؤساء الدول أو الحكومات. |
Recently, efforts have been made to promote dialogue among the heads of governing bodies during the coordination segment. | UN | وتُبذل في الآونة الأخيرة جهود لتشجيع الحوار فيما بين رؤساء مجالس الإدارات أثناء الجزء المتعلق بالتنسيق. |
The European Union welcomes the fact that this model of close and continuous coordination among the Presidents of the annual session with consultations as broad as possible has become the established practice now. | UN | ويرحِّب الاتحاد الأوروبي بكون هذا النموذج من التنسيق الوثيق والمستمر فيما بين رؤساء الدورة السنوية بالإضافة إلى إجراء مشاورات على أوسع نطاق ممكن قد أصبح الممارسة العملية المعمول بها حالياً. |
One of its members, the Southern African Regional Police Chiefs Cooperation Organisation (SARPCCO), was mandated to draft a protocol and the programme for its implementation. | UN | وكلف أحد أعضائه، وهو منظمة التعاون الإقليمي بين رؤساء الشرطة للجنوب الأفريقي، بإعداد بروتوكول ووضع برنامج لتنفيذه. |
Information is also exchanged between the member states of the East African Police Chiefs Coordination Organization (EAPCCO). | UN | ويجري تبادل المعلومات أيضا بين الدول الأعضاء في منظمة التنسيق بين رؤساء شرطة دول شرق أفريقيا. |
The livestock was later recovered through negotiations among tribal Chiefs. | UN | واستردت المواشي فيما بعد من خلال التفاوض بين رؤساء القبائل. |
The compacts between heads of departments and offices with the Secretary-General include responsibility for gender equality. | UN | وتشمل الاتفاقات المبرمة بين رؤساء الإدارات والمكاتب وبين الأمين العام المسؤولية عن المساواة بين الجنسين. |
The political dialogue between heads of Government is flourishing, and economic cooperation is expanding. | UN | أما الحوار السياسي بين رؤساء الحكومات فآخذ في الازدهار، ونطاق التعاون الاقتصادي آخذ في التوسع. |
I hope there will be further discussions between the heads of State of the subregion on these matters. | UN | وآمل في أن يجري مزيد من المناقشات بين رؤساء دول المنطقة دون اﻹقليمية لهذه المسائل. |
Furthermore, meetings are held on a regular basis between the heads of the relevant departments of the services responsible for the prevention of international terrorism. | UN | كما عقدت اجتماعات دورية بين رؤساء الإدارات المعنية في الدوائر المسؤولة عن مكافحة الإرهاب الدولي. |
One participant called for a more institutionalized consultation process between the Presidents of the Council, the General Assembly and the Economic and Social Council. | UN | ودعا مشارك آخر إلى زيادة ترسيخ عملية التشاور فيما بين رؤساء المجلس والجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
In this regard, it remains useful to strengthen the regular consultation mechanisms between the Presidents of United Nations organs in order to remedy any encroachment or interference. | UN | وفي هذا الصدد، لا يزال من المجدي تعزيز آليات التشاور المنتظم بين رؤساء أجهزة الأمم المتحدة لمعالجة أي انتهاك أو تدخل. |
Informal consultations among heads of delegation would continue to be held on the day before the opening of the session. | UN | وتعقد المشاورات غير الرسمية فيما بين رؤساء الوفود، كالعادة، في اليوم السابق لافتتاح الدورة. |
These principles reveal a strong consensus among the heads of evaluation of the bilateral agencies on the following principles: | UN | وتكشف تلك المبادئ عن توافق قوي في الرأي بين رؤساء التقييم التابعين للوكالات الثنائية بشأن المبادئ التالية: |
At the same time I would like to stress the close cooperation which has developed among the Presidents of the Conference. | UN | وفي الوقت ذاته، أود أن أؤكد على التعاون الوثيق الذي نشأ بين رؤساء المؤتمر. |
RECOMMENDATIONS OF THE THIRD JOINT MEETING between the chairpersons of TREATY BODIES AND SPECIAL PROCEDURES MANDATE HOLDERS | UN | توصيات الاجتماع المشـترك الثالث المعقود بين رؤساء الهيئات المنشأة بموجب المعاهدات والمكلفين بولايات الإجراءات الخاصة |
Those practices, inter alia, have enabled a dynamic and candid exchange with heads of departments and offices, representatives of the Secretary-General and special rapporteurs, thereby adding to the deliberations and decision-making processes in the Main Committees. | UN | ومكنت تلك الممارسات، في جملة أمور، من إجراء تبادل للآراء على نحو نشط وصريح بين رؤساء الإدارات والمكاتب وممثلي الأمين العام والمقررين الخاصين، مما أثرى المداولات وعمليات صنع القرار في اللجان الرئيسية. |
The Subcommittee has encountered significant evidence of corruption and abuse of power by heads of cells and prisoners, as well as by custodial staff, which has also involved extortion and bribery combined with physical intimidation and ill-treatment of more vulnerable detainees. | UN | وقد اطّلعت اللجنة الفرعية على أدلة كثيرة على الفساد والتعسف في استخدام السلطة بين رؤساء الزنزانات والسجناء، فضلاً عن موظفي الاحتجاز، ومن ذلك أيضاً ابتزاز المحتجَزين المستضعفين وانتزاع الرشاوى منهم بالترهيب البدني وسوء المعاملة. |
of the heads of extremely poor households, 59 per cent are illiterate and none have reached university. | UN | ومن بين رؤساء الأسر الفقيرة فقراً مدقعاً، فإن 59 في المائة منهم يعرفون القراءة والكتابة ولم يصل أحد منهم إلى الجامعة. |
One outcome of a discussion of heads of government at the WSSD was the creation of a pilot project entitled " Growing Sustainable Business in Least Developed Countries " , designed to encourage the business community to invest in some of the least-developed countries (LDCs) and create links with local small and medium-sized enterprises. | UN | ومن بين النتائج التي أفضت إليها مناقشة بين رؤساء الحكومات خلال هذه المؤتمر إنشاء مشروع تجريبي بعنوان ``النهوض بالمؤسسات التجارية المستدامة في أقل البلدان نموا ' ' ، الغرض منه تشجيع أوساط المؤسسات التجارية على الاستثمار في البعض من أقل البلدان نموا وإقامة روابط مع المؤسسات المحلية الصغيرة والمتوسطة. |
At the same time, dialogue between the Chairs of the configurations and the Senior Peacebuilding Group has been initiated. | UN | وفي نفس الوقت، بدأ الحوار بين رؤساء التشكيلات وفريق كبار الشخصيات المعني ببناء السلام. |