"بين زيادة" - Translation from Arabic to English

    • between increased
        
    • between increasing
        
    • between the increased
        
    • among increased
        
    • between an increase
        
    • between the increase
        
    • between greater
        
    • between maximizing
        
    • between enhancing
        
    • between increases in
        
    • between the expansion
        
    • between an increasing
        
    • between the increasing
        
    • from increased
        
    A key priority for the Government is to develop policy that achieves a balance between increased labour force participation and optimal child development. UN ومن بين الأولويات الرئيسية للحكومة، وضع سياسة عامة تحقق التوازن بين زيادة مشاركة قوة العمل والنماء الأمثل للطفل.
    The link between increased access to modern energy services and realization of the Millennium Development Goals was made explicit. UN كما جرى توضيح الصِلة بين زيادة فرص الحصول على خدمات الطاقة العصرية وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    There must be a fine balance between increasing the representativeness of the Council and maintaining its efficiency and effectiveness. UN يجب أن يكون هناك توازن دقيق بين زيادة التمثيل في المجلس والحفاظ على كفاءته وفعاليته.
    The linkage between the increased resource requirements and the frameworks is indicated in paragraph 7 of the present report UN والصلة بين زيادة الاحتياجات من الموارد والأطر مذكورة في الفقرة 7 من هذا التقرير
    These inherent relationships among increased vulnerability and natural, technological, environmental and biological threats to societies are inter-related. UN 27- وهذه العلاقات الكامنة بين زيادة القابلية للتأثر والأخطار الطبيعية والتكنولوجية والبيئية والبيولوجية المحدقة بالمجتمعات هي علاقات مترابطة.
    Cooperation with pharmaceutical companies should be envisaged in order to find a balance between an increase in the accessibility to affordable drugs by the poor and the need to allow companies to invest in research for a cure. UN وينبغي أن يُتوخى التعاون مع الشركات الصيدلانية من أجل التوفيق بين زيادة سبل استفادة الفقراء من العقاقير بأسعار مقبولة وحاجة الشركات للاستثمار في البحث عن العلاجات.
    His delegation wondered if there was any correlation between the increase in the provision requested for contractual services and the decrease in the number of posts. UN وإن الوفد يود التعرف على الصلة المحتملة بين زيادة الاعتماد المطلوب للخدمات التعاقدية وخفض عدد الوظائف.
    Up to this level, there is a very strong correlation between increased energy consumption and development goals. UN وحتى هذا المستوى، هناك ارتباط قوي جداً بين زيادة استهلاك الطاقة والأهداف الإنمائية.
    The relationship between increased competitiveness and development consequently becomes blurred. UN وبناء على ذلك، تصبح العلاقة بين زيادة القدرة التنافسية والتنمية غير واضحة.
    There is thus a correlation between increased unlawful gains and levels of corruption in business relations. UN وبالتالي، هناك ترابط بين زيادة المكاسب غير المشروعة وحجم الفساد في العلاقات التجارية.
    The Chief Minister pointed out that there was a very positive relationship between increased economic output and the Government's net financial position. UN وأوضح رئيس الوزراء أن هناك علاقة إيجابية جدا بين زيادة الإنتاج الاقتصادي والوضع المالي الصافي للحكومة.
    Also, while there is a logical link between increased capacity and improved performance, this is essentially an activity level rather than an output indicator. UN وكذلك، في حين يوجد صلة منطقية بين زيادة القدرة وتحسن الأداء، فهذا هو مستوى النشاط من حيث الجوهر وليس مؤشرا للنواتج.
    Despite some unevenness, the Inspectors did not see any negative correlation between increased diversity and RC quality. UN ورغم وجود بعض التفاوت، لم يلحظ المفتشان أي ارتباط سلبي بين زيادة التنوع ومستوى المنسقين المقيمين.
    Some tensions between increasing stability and democracy: Stability and democracy sometimes work against each other. UN :: بعض حالات التوتر بين زيادة الاستقرار والديمقراطية: هناك في بعض الأحيان تعارض بين الاستقرار والديمقراطية.
    Research shows a clear link between increasing women's productivity and earnings to better health and education outcomes for the family. UN وتبين الأبحاث وجود صلة واضحة بين زيادة إنتاجية المرأة وزيادة الدخل المكتسب لتحسين النتائج الصحية والتعليمية للأسرة.
    When that point was reached, the Committee should be prepared to make the hard choice between increasing available resources to carry out the mandates and forgoing certain activities. UN وعند بلوغ تلك النقطة، فسيتعين على اللجنة أن تكون مستعدة للقيام بخيار صعب بين زيادة الموارد المتاحة للقيام بولاياتها والتخلي عن بعض اﻷنشطة.
    There is a correlation between the increased prevalence of gender-based violence and discrimination and the outbreak of conflict. UN وهناك ترابط بين زيادة انتشار العنف والتمييز الجنسانيَّين ونشوب النـزاعات.
    They recognize the mutually reinforcing links among increased effectiveness, efficiency and coherence of the United Nations development system for sustainable development (ibid., paras. 93-94). UN وتسلم بوجود صلة بين زيادة فعالية جهاز الأمم المتحدة الإنمائي وكفاءته واتساقه من أجل تحقيق التنمية المستدامة (المرجع نفسه، الفقرتان 93 و 94).
    Scientific studies have shown that there is no automatic or inherent relationship between an increase in a country’s income and its development. UN فبينما يضع البنك الدولي مقياسا للتنمية البشرية على أساس الدخل القومي فإن هناك دراسات علمية أثبتت عدم وجود علاقة أوتوماتية بين زيادة الدخل والتنمية.
    The drug problem is particularly serious because there is a marked correlation between the increase in drug abuse and violent crimes. UN ومشكلة المخدرات خطيرة بصورة خاصة ﻷنه توجد علاقة ارتباط ملحوظة بين زيادة تعاطي المخدرات والجرائم العنيفة.
    At the global level there is now a trade-off for UNDP between greater decentralization of its programmes and participation in global initiatives. UN أما على الصعيد العالمي، فيجد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي نفسه اﻵن أمام عملية مخايرة بين زيادة لا مركزية برامجه والاشتراك في مبادرات عالمية.
    Therefore, it is crucial to secure a balance between maximizing the productivity of natural resources, on the one hand, and ensuring their conservation on the other. UN ولهذا، فإنه من المهم ضمان تحقيق التوازن بين زيادة إنتاجية الموارد الطبيعية إلى الحد الأقصى من جهة وضمان حفظها من جهة أخرى.
    In contrast to certain views, we do not see any contradiction at all between enhancing the efficiency of the Security Council and increasing transparency in its work. UN فعلى عكس ما يردده البعض، فإننا لا نرى أي تناقض على اﻹطلاق بين زيادة كفاءة أداء مجلس اﻷمن وزيادة الشفافية في أعماله.
    UNCTAD also should more fully examine the relationship between increases in FDI and the availability of human capital within LDCs. UN وينبغي أن يتعمق الأونكتاد في بحث العلاقة بين زيادة الاستثمار الأجنبي المباشر وتوافر رأس المال البشري في أقل البلدان نمواً؛
    Sustained growth then depended increasingly on mutually supporting interactions between the expansion of savings, investment and exports. UN ثم أصبحت استدامة النمو تعتمد أكثر فأكثر إلى تآزر التفاعلات بين زيادة المدخرات والاستثمارات والصادرات.
    21. The budget being proposed to the Executive Committee for approval, therefore represents a degree of accommodation between an increasing trend towards a needs-based budget and the realities of likely resource levels. UN 21- وعليه، تمثل الميزانية المقترحة على اللجنة التنفيذية لإقرارها محاولة للتوفيق بين زيادة الاتجاه إلى وضع ميزانية على أساس الاحتياجات والحقائق المتعلقة بمستويات الموارد المحتمل الحصول عليها.
    The Seminar pointed out the fundamental contradiction between the increasing restrictions to individual mobility and the free flow of goods and services as encouraged by transnational corporations and international financial institutions. UN وأشارت الحلقة الى التناقض الجوهري بين زيادة القيود المفروضة على حركة اﻷفراد وحرية تدفق السلع والخدمات كما تشجعها الشركات عبر الوطنية والمؤسسات المالية الدولية.
    The reasons range from increased staff motivation, discussed in subsequent paragraphs, to an enhanced system response to global challenges. UN وتتراوح الأسباب بين زيادة الحافز لدى الموظفين، الذي يناقَش في فقرات لاحقة، وتحسين استجابة المنظومة للتحديات العالمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more