There is also a need for assistance in the area of market access and the relationship between competition policy and trade policy, probably emerging as a result of the ongoing work in the WTO. | UN | والحاجة قائمة أيضا للحصول على المساعدة في مجال الوصول إلى اﻷسواق والعلاقة بين سياسة المنافسة والسياسة التجارية، اﻷمر الذي قد يكون منشؤه نتيجة لﻷعمال التي تجري حاليا في منظمة التجارة العالمية. |
He also referred to the relationship between competition policy and intellectual property. | UN | وأشار أيضاً إلى العلاقة بين سياسة المنافسة والملكية الفكرية. |
The links between competition policy and consumer welfare and protection; | UN | `2` الصلات بين سياسة المنافسة ورفاه المستهلك وحمايته؛ |
The links between competition policy and consumer welfare and protection; | UN | `2` الصلات بين سياسة المنافسة ورفاه المستهلك وحمايته؛ |
Its merger with the institution responsible for tariffs had provided synergies through the interaction between competition policy and trade policy. | UN | أما دمج هذه السلطة في المؤسسة المسؤولة عن التعريفات فقد أمَّن التآزر من خلال التفاعل بين سياسة المنافسة وسياسة التجارة. |
36. The key speaker described the tensions between competition policy and other government policies. | UN | 36- ووصف المتحدث الرئيسي التجاذبات بين سياسة المنافسة والسياسات الحكومية الأخرى. |
It was important to establish a clear relationship between competition policy and consumer policy and to develop a healthy marketplace that integrated the principles of truth in advertising and honesty in business transactions. | UN | ومن المهم إقامة علاقة واضحة بين سياسة المنافسة وسياسة حماية المستهلك وإنشاء سوق سليمة تعمل بمبدأي توخي الحقيقة في الإعلانات والنزاهة في صفقات الأعمال. |
43. Many delegates agreed that incoherence between competition policy and other government policies could occur. | UN | 43- واتفق العديد من أعضاء الوفود على أنه قد يحدث عدم اتساق بين سياسة المنافسة وسياسات حكومية أخرى. |
39. The relationship between competition policy and industrial policy has been the most thorny, especially in troubled times. | UN | 39- ولطالما كانت العلاقة بين سياسة المنافسة والسياسة الصناعية شائكة إلى أقصى حد، لا سيما في الأوقات العصيبة. |
44. Coherence issues therefore arise between competition policy and intellectual property rights. | UN | 44- لذلك هناك قضايا تتعلق بالاتساق تنشأ بين سياسة المنافسة وحقوق الملكية الفكرية. |
Political commitment expressed at the highest levels and backed by policies that translate commitment into action is critical in order to achieve coherence between competition policy and other government measures. | UN | والالتزام السياسي الصريح على أعلى المستويات والمدعوم بسياسات تترجم الالتزامات إلى أفعال عنصر ضروري لتحقيق الاتساق بين سياسة المنافسة وغيرها من التدابير الحكومية. |
The link between competition policy and economic growth was particularly important in times of crisis, as it stimulated innovation, allowed for efficient allocation of resources, and offered a wider choice of products and services. | UN | وكان للصلة بين سياسة المنافسة والنمو الاقتصادي أهمية خاصة في أوقات الأزمة، إذ عملت على تنشيط الابتكار، وسمحت بتخصيص الموارد بكفاءة وعرضت خياراً أوسع للمنتجات والخدمات. |
The role of competition law and policy in facilitating market entry by small and medium-sized firms and in promoting economic development, and the relationship between competition policy and the informal sector; | UN | `1` دور قانون وسياسة المنافسة في تيسير الدخول إلى الأسواق من قبل الشركات الصغيرة والمتوسطة الحجم، وفي تعزيز التنمية الاقتصادية، والعلاقة بين سياسة المنافسة والقطاع غير الرسمي؛ |
A suitable theme for the Conference would be " Building New Bridges " between competition policy, trade liberalization and development, between national and international efforts in this area, and between all relevant stakeholders. | UN | وكموضوع مناسب للمؤتمر طرح موضوع " بناء جسور جديدة " بين سياسة المنافسة وتحرير التجارة والتنمية، وبين الجهود الوطنية والدولية في هذا المجال، وبين جميع الجهات صاحبة المصلحة في ذلك. |
The Seminar also afforded the opportunity for a very fruitful exchange of views on the relationship between competition policy and intellectual property. | UN | وأتاحت الحلقة الدراسية أيضاً الفرصة لإجراء تبادل مثمر جداً في وجهات النظر حول العلاقة بين سياسة المنافسة والملكية الفكرية. |
There is also a need for assistance in the area of market access and for clarification of the relationship between competition policy and trade policy, probably as a result of the work in WTO. | UN | وهناك أيضاً حاجة إلى المساعدة في مجال الوصول إلى الأسواق وحاجة إلى توضيح العلاقة بين سياسة المنافسة والسياسة التجارية ربما نتيجة للأعمال التي تقوم بها منظمة التجارة العالمية. |
There is also a need for help with market access issues and with the relationship between competition policy and trade policy, probably as a result of the ongoing work within the WTO. | UN | وهناك أيضا حاجة إلى المساعدة في مسائل الوصول إلى الأسواق والعلاقة بين سياسة المنافسة والسياسة التجارية، وربما كان ذلك نتيجة للعمل الجاري في منظمة التجارة العالمية. |
The role of competition law and policy in facilitating market entry by small and medium-sized firms and in promoting economic development, and the relationship between competition policy and the informal sector; | UN | `1` دور قانون وسياسة المنافسة في تيسير الدخول إلى الأسواق من قبل الشركات الصغيرة والمتوسطة الحجم، وفي تعزيز التنمية الاقتصادية، والعلاقة بين سياسة المنافسة والقطاع غير الرسمي؛ |
Therefore, there must be a balance between the competition policy to repress concentration of economic power and the industrial policy to strengthen international competitiveness. | UN | ويجب، بالتالي، أن يكون هناك توازن بين سياسة المنافسة القاضية بقمع تركيز السلطة الاقتصادية، والسياسة الصناعية الهادفة الى تعزيز القدرة التنافسية الدولية. |
The interaction between economic policy and control of market concentration; | UN | `9` التفاعل بين سياسة المنافسة ومراقبة التركز السوقي؛ |
Chapter IV discusses some points where competition and industrial policies reinforce or conflict. | UN | ويناقش الفصل الرابع بعض نقاط التآزر أو التنافر بين سياسة المنافسة والسياسة الصناعية. |