"بين شعب" - Translation from Arabic to English

    • between the people
        
    • among the people
        
    • of the people
        
    • the people of
        
    Golda Meir's clear vision of the fundamental connection between the people of Israel and the people of Africa endures. UN فرؤية غولدا مئير الواضحة للترابط الأساسي بين شعب إسرائيل وشعوب أفريقيا تبقى ثابتة.
    As you all know, in subsequent years, since Eritrea was part of Ethiopia, border issues had no cause to figure prominently in relations between the people of Ethiopia and the people of Eritrea. UN وكما تعلمون جميعا، لم يكن هناك موجب في السنوات اللاحقة، حيث كانت إريتريا جزءا من إثيوبيا، ﻷن تبرز قضايا الحدود بصورة كبيرة، في ساحة العلاقات بين شعب إثيوبيا وشعب إريتريا.
    These initiatives have played an important role in building confidence between the people of the host country and the mission. UN وقد أدت هذه المبادرات دورا مهما في بناء الثقة بين شعب البلد المضيف والبعثة.
    235. There is a perception among the people of El Salvador of a tremendous increase in ordinary violence. UN ٢٣٥ - هناك شعور سائد بين شعب السلفادور بوجود زيادة هائلة للعنف المعتاد.
    There is consent among the people of Uzbekistan on the need, directions and forms of developing political institutions, and there is now perceptible progress towards democratic transformation. UN وهناك اتفاق عام فيما بين شعب أوزبكستان حول احتياجات واتجاهات وأشكال المؤسسات السياسية الناشئة، وهناك اﻵن تقدم ملموس صوب التحول الديمقراطي.
    It is a positive sign for the future development of relations between the people of Kosovo and Serbia proper. UN وإنها بادرة إيجابية على تنمية العلاقات في المستقبل بين شعب كوسوفو وصربيا ذاتها.
    The main goal of Global Exchange is to build understanding between the people of the United States and those of other countries. UN الغرض الأساسي لمؤسسة التبادل العالمي هو إقامة التفاهم بين شعب الولايات المتحدة الأمريكية وشعوب البلدان الأخرى.
    Nevertheless, Botswana has never concealed the enthusiasm with which we have welcomed and supported the discovery of some common ground between the people of Israel and their brethren, the people of Palestine. UN ورغما عن ذلك، فإن بوتسوانا لم تخف أبدا حماسها في الترحيب باكتشاف قدر من اﻷرضية المشتركة بين شعب اسرائيل وشقيقه شعب فلسطيـن ولــم تخــف حماسهـا فـي تأكـيد هـذا الاكتشاف.
    These have had important results in building confidence between the people of the host country and the mission. UN وكان لهذه البرامج نتائج هامة في بناء الثقة بين شعب البلد المضيف والبعثة.
    One planet in peril is Naboo, where suffering and civil unrest threaten once-friendly relations between the people on the surface and the underwater-dwelling Gungans. Open Subtitles كوكب واحد فى خطر هو نابو الذي يعاني من تهديد قلق من العلاقة الحميمة بين شعب السطح و
    Then, in the midst of continued strife in the Middle East, we believe we see positive signs of the way forward with the dramatic opening between the people of Palestine and the State of Israel. UN ونعتقد أننا، في خضم النزاع المستمر في الشرف اﻷوسط، نرى علامات إيجابية على الطريق الى اﻷمام تتمثل في الانفتاح المؤثر بين شعب فلسطين ودولة اسرائيل.
    The draft Guam Commonwealth Act, if ratified, would alter the current relationship between the people of Guam and the administering Power and grant limited internal self-government. UN ولو تم التصديق على قانون كمنولث غوام فإنه سيعكس العلاقة الحالية بين شعب غوام والدولة القائمة باﻹدارة ويمنح قدرا محدودا من الحكم الذاتي الداخلي.
    These efforts are purely of a humanitarian kind and are rendered in the light of historic cultural, linguistic and religious ties between the people of Afghanistan and Tajikistan. UN وتتسم هذه الجهود بطابع انساني محض، ويتم تقديمها في ضوء العلاقات التاريخية والثقافية واللغوية والدينية بين شعب أفغانستان وطاجيكستان.
    The selection of a new, leaner Federal Parliament with a more legitimate membership will open the way to a renewed contract between the people of Somalia and their Government. UN وإن اختيار برلمان اتحادي جديد أقل عددا بعضوية تتسم بقدر أكبر من المشروعية، سيفتح الطريق أمام عقد متجدد بين شعب الصومال وحكومته.
    That is why we cannot remain uninterested in developments in the Middle East, particularly with regard to the elusive prospects for peace between the people of Israel and the people of Palestine. UN ولهذا السبب، لا يمكننا أن نقف غير مبالين حيال التطورات في الشرق الأوسط، ولا سيما فيما يتعلق بالآفاق البعيدة المنال للسلم بين شعب إسرائيل وشعب فلسطين.
    This early recognition, along with sensitization efforts, was among the factors that helped us to slow the progression of HIV/AIDS among the people of the Democratic Republic of the Congo. UN وقد كان هذا الإدراك المبكر وجهود التوعية من ضمن العوامل التي ساعدتنا على إبطاء انتشار الفيروس/الإيدز بين شعب الكونغو.
    Therefore, in order to take advantage of this channel to promote health, sanitation and nutrition among the people in Bhutan, a project has been under implementation for the last few years which aims at improving the drinking water supply, sanitation facilities and hygiene for the religious institutions. UN ومن ثم فالاستفادة من هذا المسار في النهوض بالصحة والاصحاح والتغذية بين شعب بوتان يجري في السنوات الأخيرة تنفيذ مشروع لتحسين امدادات مياه الشرب ومرافق الاصحاح والوقاية الصحية في المؤسسات الدينية.
    Noting the consensus among the people of Puerto Rico in favour of the release of all Puerto Rican political prisoners who are serving sentences in United States prisons for cases related to Puerto Rico's independence, UN وإذ تلاحظ أن هناك اتفاقا في الرأي بين شعب بورتوريكو على تأييد إطلاق سراح السجناء البورتوريكيين الذين يقضون في سجون الولايات المتحدة أحكاما بالسجن في قضايا تتصل باستقلال بورتوريكو،
    Noting the consensus among the people of Puerto Rico in favour of the release of the four Puerto Rican political prisoners who are still serving sentences in United States prisons for cases related to the struggle for Puerto Rico's independence, UN وإذ تلاحظ أيضا أن هناك اتفاقا في الرأي بين شعب بورتوريكو على تأييد إطلاق سراح السجناء البورتوريكيين الذين يقضون في سجون الولايات المتحدة أحكاما بالسجن في قضايا تتصل بالكفاح من أجل استقلال بورتوريكو،
    Noting the consensus among the people of Puerto Rico in favour of the release of all Puerto Rican political prisoners who are serving sentences in United States prisons for cases related to Puerto Rico's independence, UN وإذ تلاحظ أن هناك اتفاقا في الرأي بين شعب بورتوريكو على تأييد إطلاق سراح السجناء البورتوريكيين الذين يقضون في سجون الولايات المتحدة أحكاما بالسجن في قضايا تتصل باستقلال بورتوريكو،
    Noting the consensus among the people of Puerto Rico in favour of the release of all Puerto Rican political prisoners who are serving sentences in United States prisons for cases related to Puerto Rico's independence, UN وإذ تلاحظ أن هناك اتفاقا في الرأي بين شعب بورتوريكو على تأييد إطلاق سراح السجناء البورتوريكيين الذين يقضون في سجون الولايات المتحدة أحكاما بالسجن في قضايا تتصل باستقلال بورتوريكو،
    In this regard, we are pleased to note that a conference was convened recently in Guinea-Bissau for the reconciliation and unity of the people of our country. UN وفي هذا الصدد، يسرنا أن نشير إلى مؤتمر تم عقده في اﻵونة اﻷخيرة في غينيا - بيساو للمصالحة والوحدة فيما بين شعب بلدنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more