"بين طرفين يوجد" - Translation from Arabic to English

    • between parties whose
        
    • between parties having
        
    " 1. This Convention applies to the use of data messages in connection with an existing or contemplated contract between parties whose places of business are in different States: UN " 1- تنطبق هذه الاتفاقية على استخدام رسائل البيانات فيما يتعلق بعقد قائم أو مُزمع بين طرفين يوجد مكانا عملهما في دولتين مختلفتين:
    " 1. This Convention applies to the use of electronic communications in connection with the [negotiation] [formation] or performance of a contract between parties whose places of business are in different States: UN " 1- تنطبق هذه الاتفاقية على استخدام الخطابات الإلكترونية في سياق [التفاوض على] [تكوين] عقد بين طرفين يوجد مكانا عملهما في دولتين مختلفتين أو أداء ذلك العقد:
    " This Convention applies to the use of electronic communications in connection with the formation or performance of a contract between parties whose places of business are in different States. " UN " تنطبق هذه الاتفاقية على استخدام الخطابات الإلكترونية في سياق تكوين عقد بين طرفين يوجد مقرّا عملهما في دولتين مختلفتين أو أداء ذلك العقد. "
    The Court rejected this argument and stated that the CISG would be applicable in this case as this was a contract of sale between parties having their places of business in two different countries. UN وقد رفضت المحكمة هذه الحجة، وذكرت أنَّ اتفاقية البيع تنطبق في هذه الحالة لأن الأمر يتعلق بعقد بيع بين طرفين يوجد مقرّا عملهما في دولتين مختلفتين.
    In any event, if an entity did not have a place of business, the draft convention would not apply to its communications under article 1, which depended on transactions applying between parties having their places of business in different States. UN وفي أية حال، فان لم يكن للكيان مقرّ عمل، لن ينطبق مشروع الاتفاقية على خطاباته بمقتضى المادة 1 التي تعتمد على المعاملات التي تتم بين طرفين يوجد مقرّا عملهما في دولتين مختلفتين.
    1. This Convention applies to the use of electronic communications in connection with the formation or performance of a contract between parties whose places of business are in different States. UN 1- تنطبق هذه الاتفاقية على استخدام الخطابات الإلكترونية في سياق تكوين أو أداء عقد بين طرفين يوجد مقرّا عملهما في دولتين مختلفتين.
    " 1. This Convention applies to the use of electronic communications in connection with the formation or performance of a contract [or agreement] between parties whose places of business are in different States. UN " 1- تنطبق هذه الاتفاقية على استخدام الخطابات الإلكترونية في سياق تكوين أو أداء عقد [أو اتفاق] بين طرفين يوجد مقرا عملهما في دولتين مختلفتين.
    It was noted that under the revised formulation, the draft convention would apply to electronic messages exchanged between parties whose places of business were in different States even if those States were not both Contracting States of the Convention, so long as the law of a Contracting State applied to the dealings of the parties. UN 19- ولوحظ أنه بموجب الصيغة المنقحة سينطبق مشروع الاتفاقية على الرسائل الإلكترونية المتبادلة بين طرفين يوجد مقرّا عملهما في دولتين مختلفتين حتى وإن لم تكن تينك الدولتان كلتيهما دولتين متعاقدتين في الاتفاقية، ما دام قانون دولة متعاقدة ينطبق على المعاملة بين الطرفين.
    26. The draft convention applies to the " use of electronic communications in connection with the formation or performance of a contract between parties whose places of business are in different States " . UN 26- ينطبق مشروع الاتفاقية على " استخدام الخطابات الإلكترونية في سياق تكوين أو أداء عقد بين طرفين يوجد مقرّا عملهما في دولتين مختلفتين " .
    1. This Convention applies to the use of electronic communications in connection with the formation or performance of a contract [or agreement] between parties whose places of business are in different States. UN 1- تنطبق هذه الاتفاقية على استخدام الخطابات الإلكترونية في سياق تكوين أو أداء عقد [أو اتفاق](2) بين طرفين يوجد مقرا عملهما في دولتين مختلفتين.
    20. With regard to the spatial scope of application, the draft convention applies to contracts " between parties whose places of business are in different States " (draft article 1). UN 20- بشأن نطاق الانطباق المكاني، ينطبق مشروع الاتفاقية على العقود المبرمة " بين طرفين يوجد مقرا عملهما في دولتين مختلفتين " (مشروع المادة 1).
    Governs only the electronic communication between parties whose places of business are in different States, thus avoiding, to the extent possible, interference in the domestic laws of a State Party (art. 1); UN يحكم فقط الخطابات الإلكترونية المتبادلة بين طرفين يوجد مقرّا عملهما في دولتين مختلفتين، وهو الأمر الذي من شأنه أن يمنع، قدر الإمكان، التدخل في القوانين الداخلية لأي دولة طرف (المادة 1)؛
    The Convention will apply to the use of electronic communications in connection with the formation or performance of a contract between parties whose places of business are in different States (article 1 (1)). UN وسوف تنطبق الاتفاقية على استخدام الخطابات الإلكترونية فيما يتعلّق بتكوين أو أداء عقد من العقود بين طرفين يوجد مكانا عملهما في دولتين مختلفتين (المادة 1(1)).
    The Convention will apply to the use of electronic communications in connection with the formation or performance of a contract between parties whose places of business are in different States (article 1 (1). UN تنطبق الاتفاقية على استخدام الخطابات الإلكترونية فيما يتعلّق بتكوين وأداء عقد بين طرفين يوجد مكانا عملهما في دولتين مختلفتين (المادة 1(1)).
    Under a substantive instrument of law such as the Untied Nations Sales Convention, for instance, which applied to sales contracts between parties whose places of business were in contracting States of that Convention, it was immaterial whether an agent of the seller went to a contracting State and placed an order there. UN فبموجب صك قانوني موضوعي مثل اتفاقية الأمم المتحدة بشأن عقود البيع الدولي للبضائع (اتفاقية البيع)، مثلا، التي تنطبق على عقود البيع المبرمة بين طرفين يوجد مقرا عملهما في دولتين متعاقدتين في تلك الاتفاقية، ليس من المهم ما إذا كان وكيل عن البائع قد ذهب إلى دولة متعاقدة وقدّم أمر شراء هناك.
    “[3. A State may declare that it will apply this Convention only to contracts concluded between parties having their places of business in different States or [when the rules of private international law lead to the application of the law of a Contracting State or] when the parties have agreed that it applies.] UN " [3- يجوز لأي دولة أن تعلن أنها لن تطبق الاتفاقية إلا على العقود التي تبرم بين طرفين يوجد مكان عملهما في دولتين مختلفتين أو [عندما تؤدي قواعد القانون الدولي الخاص الى تطبيق قانون دولة متعاقدة أو] عندما يكون الطرفان قد اتفقا على أن تنطبق.]
    One possible alternative to the current wording, which gathered some support, was to make reference to the use of data messages " in the context of legal acts or contracts between parties having their places of business in different States " . UN وكان أحد البدائل الممكنة للصيغة الحالية، وهو بديل حظي بقدر من التأييد، الإشارة إلى استعمال رسائل البيانات " في سياق الصكوك القانونية أو العقود بين طرفين يوجد مكانا عملهما في دولتين مختلفتين " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more