"بين عرض" - Translation from Arabic to English

    • between the supply
        
    • between supply of
        
    • between the offer
        
    • between the presentation of the
        
    • between the introduction
        
    • between the licit supply
        
    • from the presentation
        
    Since early 2008, a growing mismatch between the supply of and demand for agricultural products has triggered serious political unrest in a number of countries and put the issue of food security back in the international agenda. UN ومنذ أوائل عام 2008، أدى التفاوت بين عرض المنتجات الزراعية والطلب عليها إلى حصول قلاقل سياسية خطيرة في عدد من البلدان وإلى إعادة إدراج قضية الأمن الغذائي في جدول الأعمال الدولي.
    The transnational trafficking of women and children for sexual exploitation is based on a balance between the supply of victims from sending countries and the demand in receiving countries. UN والاتجار عبر الوطني بالنساء والأطفال للاستغلال الجنسي مبني على توازن بين عرض الضحايا من البلدان المرسلة والطلب عليهم في البلدان المستقبلة.
    That is, there is a mismatch between supply of and demand for skills. UN وبعبارة أخرى فإن ثمة عدم اتساق بين عرض المهارات والطلب عليها.
    The current crisis shows that the mismatch between supply of and solvent demand for agricultural products may in the future further worsen this situation by making food even less affordable for people whose entitlements are insufficient to allow them to procure sufficient food. UN وتُبيِّن الأزمة الحالية أن عدم التوافق بين عرض المواد الزراعية وطلبها المقترن بالقدرة على السداد يمكن أن يتسبب مستقبلاً في تفاقم هذا الوضع بجعل الحصول على الغذاء أقل تيسُّراً لمن لا يكفيهم دخلهم لشراء ما يكفي من الغذاء.
    :: Efforts should continue on providing clarifications that will draw a clear distinction between the offer and the promise of a bribe, including suborning a person to give or withhold testimony; UN :: ينبغي أن يستمر العمل على توفير شروح تميِّز على نحو واضح بين عرض الرشوة والوعد بتقديمها، بما في ذلك تحريض شخص على الشهادة أو على كتمان الشهادة.
    Therefore, there was a discrepancy between the presentation of the resources to the Governing Council and the reporting on their use in the financial statements. UN وبالتالي، كان هناك تباين بين عرض الموارد المقدم إلى مجلس الإدارة والإبلاغ عن استخدامها في البيانات المالية.
    But if a response to the current crisis is sought exclusively in a rise in the overall production of agricultural commodities in order to address the imbalance between the supply and the demand for food as a source of tension on the global commodities markets, it will largely miss its target. UN غير أن محاولة التصدي للأزمة الحالية لن تجدي نفعاً إذا ما اقتصرت على تحقيق زيادة في الإنتاج الكلي للسلع الأساسية الزراعية بهدف تصحيح اختلال التوازن بين عرض الأغذية والطلب عليها باعتباره مصدر توتر في أسواق السلع الأساسية العالمية.
    28. To maintain a balance between the supply of and demand for narcotic drugs, Governments provide the international Narcotics Control Board with annual estimates of the amount of narcotics required by Member States for medical use and research purposes. UN ٢٨ - للحفاظ على التوازن بين عرض المخدرات والطلب عليها، تزود الحكومات الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات بتقديرات سنوية لكمية المخدرات التي تطلبها الدول اﻷعضاء لﻹستخدام الطبي واﻷبحاث.
    63. In Agenda 21 and the Convention on Biological Diversity, a clear link was recognized between the supply of genetic resources, on the one hand, and access to and the transfer of technologies that help characterize, evaluate, conserve and make use of those resources, on the other. UN ٦٣ - وجرى الاقرار بصورة واضحة في جدول أعمال القرن ٢١ واتفاقية التنوع البيولوجي بوجود صلة واضحة بين عرض الموارد الجينية، من ناحية، وإمكانية الحصول على التكنولوجيات التي تساعد في تشخيص وتقييم وحفظ واستغلال تلك الموارد، ونقل تلك التكنولوجيات، من ناحية أخرى.
    Reference was made to Economic and Social Council resolution 2007/9 of 25 July 2007, in which the Council had underscored the need to maintain a balance between the supply of and demand for opiate raw materials. UN وأشير إلى قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2007/9 المؤرخ 25 تموز/يوليه 2007، الذي شدّد فيه المجلس على ضرورة الحفاظ على توازن بين عرض المواد الخام الأفيونية والطلب عليها.
    62. The high level of female unemployment is due, to a great extent, to the misfit between the supply of and demand for the jobs available, in terms of skills, qualifications and gender. UN 62 - إن المستوى العالي لبطالة الإناث يُعزى إلى حد بعيد إلى سوء الانسجام بين عرض فرص العمل المتاحة والطلب عليها، من ناحية المهارات والكفاءات ونوع الجنس.
    (a) The sharp imbalance between the supply and demand of the labour force. UN (أ) أن الاختلال الحاد بين عرض القوى العاملة وطلبها.
    Participants discussed the most feasible approach to achieving a lasting balance between supply of and demand for opiate raw materials for medical and scientific purposes. UN وناقش المشتركون في تلك الاجتماعات أفضل نهج ممكن في تحقيق توازن دائم بين عرض المواد اﻷفيونية الخام والطلب عليها لﻷغراض الطبية والعلمية.
    Proliferation of the sources of opiate raw materials had the potential to disturb the delicate balance between supply of and demand for opiate raw materials. UN ذلك أن انتشار مصادر المواد الخام الأفيونية ينطوي على احتمالات تؤدّي إلى الإخلال بالتوازن الدقيق بين عرض المواد الخام الأفيونية والطلب عليها.
    Participants discussed the most feasible approach to achieving a lasting balance between supply of and demand for opiate raw materials used for medical and scientific purposes. UN وناقش المشتركون أجدى نهج لتحقيق توازن دائم بين عرض المواد الخام اﻷفيونية المستخدمة لﻷغراض الطبية والعلمية والطلب عليها .
    e. Consultation with and making of recommendations to the Board and Governments of producing and manufacturing countries, with a view to keeping a balance between supply of and demand for opiates, avoiding proliferation of supply sources and promoting worldwide availability; UN هـ - التشاور مع الهيئة وحكومات البلدان المنتجة والمصنعة، وتقديم توصيات إليها، بغية الحفاظ على التوازن بين عرض الأدوية المخدرة والطلب عليها، وتلافي انتشار مصادر العرض وتشجيع توفر الأدوية المخدرة للأغراض الطبية في جميع أنحاء العالم؛
    :: Continue to develop consistent jurisprudence for purposes of legal certainty to make a clear distinction between the offer and the promise of an undue advantage in the bribery and trading in influence provisions of the domestic legislation; UN ● مواصلة وضع أحكام قانونية متسقة لأغراض الوضوح القانوني من أجل التمييز بوضوح بين عرض مزية غير مستحقة والوعد بها في إطار أحكام التشريع الداخلي المتعلقة بالرشوة والمتاجرة بالنفوذ؛
    The experts undertaking the review took into account the clarifications provided by the Russian authorities, but, at the same time, noted the need for further work on providing explanations drawing a clear distinction between the offer and the promise of a bribe. UN وقد أخذ الخبراء القائمون على الاستعراض في الاعتبار ما قدَّمته السلطات الروسية من إيضاحات، ولكنهم، في الوقت ذاته، أشاروا إلى الحاجة إلى المزيد من العمل على تقديم شروح تميِّز على نحو واضح بين عرض الرشوة والوعد بالرشوة.
    Time standards are also used, for example, for the average six to eight week break between the presentation of the Prosecution and the Defence case. UN كما يستخدم على سبيل المثال معيار زمني يتراوح في المتوسط بين ستة وثمانية أسابيع كفترة فاصلة بين عرض حجج الادعاء ودفوع الدفاع.
    Both had difficulties in complying with the time standard of approximately six to eight weeks for the break between the presentation of the Prosecution and the Defence cases, due to fair trial requirements. UN وواجهت المحاكمتان كلتاهما صعوبات في التقيّد بالمعيار الزمني المتمثل في ستة إلى ثمانية أسابيع تقريبا للفترة الفاصلة بين عرض دعوى الادعاء وعرض دعوى الدفاع، وذلك نظراً لمتطلبات المحاكمة العادلة.
    22. The Sub-Commission also accepted the recommendation that special rapporteurs should limit their statements to 20 minutes, to be divided between the introduction of the report and the concluding remarks. UN 22- كما قبلت اللجنة الفرعية التوصية بأن يتقيد المقررون الخاصون في بياناتهم بمدة 20 دقيقة، تقسم بين عرض التقرير وتقديم الملاحظات الختامية.
    (a) In urging the Governments concerned to adjust global production of opiate raw materials to a level corresponding to actual licit requirements and to avoid creating imbalances between the licit supply of and demand for opiates caused by the exportation of products manufactured from seized and confiscated drugs; UN (أ) في حثّ الحكومات المعنية على تعديل مستوى الإنتاج العالمي من المواد الخام الأفيونية إلى مستوى يناظر الاحتياجات المشروعة الفعلية، وعلى اجتناب ما يسبّبه تصدير المنتجات المصنوعة من المخدرات المضبوطة والمصادرة من اختلالات في التوازن بين عرض المواد الأفيونية المشروع والطلب المشروع عليها؛
    A cross-reference from the presentation of the 1999 accounts to the 2000 accounts is provided in table IV.1 below. UN ويرد في الجدول الرابع - 1 أدناه إحالات ما بين عرض حسابات عام 1999 وحسابات عام 2000.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more