"بين فرادى" - Translation from Arabic to English

    • between individual
        
    • among individual
        
    • of individual
        
    • among the individual
        
    • of the individual
        
    • between the individual
        
    • by the AA and individual
        
    • and between
        
    Several initiatives to exploit such opportunities are ongoing between individual United Nations organizations and with the UNDG and the World Bank. UN وتجري عدة مبادرات لاستغلال هذه الفرص فيما بين فرادى مؤسسات اﻷمم المتحدة، ومع فريق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والبنك الدولي.
    Several initiatives to exploit such opportunities are ongoing between individual United Nations organizations and with the UNDG and the World Bank. UN وتجري عدة مبادرات لاستغلال هذه الفرص فيما بين فرادى مؤسسات اﻷمم المتحدة، ومع فريق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والبنك الدولي.
    These averages conceal wide disparities between individual products and industries. UN وتحجب هذه المعدلات التفاوتات الكبيرة بين فرادى المنتجات والصناعات.
    But while the United Nations endeavours to promote equity and equality among individual countries, our capacities are not the same. UN ولكن بينما تسعى الأمم المتحدة لتعزيز العدالة والمساواة فيما بين فرادى البلدان، فإن قدراتنا غير متماثلة.
    The training institutes of the United Nations play an important role in advancing the know-how and coherence of individual agencies and their staff. UN تضطلع معاهد التدريب التابعة للأمم المتحدة بدور مهم في النهوض بالمعارف وتحقيق الاتساق بين فرادى الوكالات وموظفيها.
    The Secretary-General proposed that the expenditures for the period be prorated among the individual active peacekeeping operation budgets rather than appropriated separately. UN واقترح اﻷمين العام أن تقسم النفقات المتعلقة بالفترة على أساس تناسبي فيما بين فرادى ميزانيات عمليات حفظ السلام النشطة، بدلا من تخصيصها على أساس كل ميزانية على حدة.
    Considerable differentiation has arisen in the levels of remuneration for work between regions, between sectors and between individual categories of employees. UN وقد نشأ تمايز ذو شأن في مستويات الأجور لقاء العمل بين المناطق وبين القطاعات وكذلك بين فرادى فئات العاملين.
    Improving coordination between individual initiatives aimed at developing and deploying alternatives to DDT and addressing the interactions between goals; UN تحسين التنسيق بين فرادى المبادرات الموجهة لتطوير ونشر بدائل للـ دي.دي.تي، ومعالجة التفاعل بين الأهداف؛
    Country-to-country links were also established between individual volunteer-involving organizations. UN وأقيمت روابط بين البلدان أيضا بين فرادى المنظمات القائمة على مشاركة المتطوعين.
    A number of clashes between individual military formations have caused serious damage to the cause of peace. UN فقد ألحق عدد من الصدامات بين فرادى التشكيلات العسكرية ضررا جسيما بقضية السلام.
    Mandate-holders shall address all their communications to concerned Governments through diplomatic channels unless agreed otherwise between individual Governments and the Office of the High Commissioner for Human Rights. UN يوجه أصحاب الولايات جميع رسائلهم إلى الحكومات المعنية من خلال القنوات الدبلوماسية ما لم يُتّفق على خلاف ذلك بين فرادى الحكومات والمفوضية السامية لحقوق الإنسان.
    Mandate-holders shall address all their communications to concerned Governments through diplomatic channels unless agreed otherwise between individual Governments and the Office of the High Commissioner for Human Rights. UN يوجه أصحاب الولايات جميع رسائلهم إلى الحكومات المعنية من خلال القنوات الدبلوماسية ما لم يُتّفق على خلاف ذلك بين فرادى الحكومات والمفوضية السامية لحقوق الإنسان.
    Mandate-holders shall address all their communications to concerned Governments through diplomatic channels unless agreed otherwise between individual Governments and the Office of the High Commissioner for Human Rights. UN يوجه أصحاب الولايات جميع رسائلهم إلى الحكومات المعنية من خلال القنوات الدبلوماسية ما لم يُتّفق على خلاف ذلك بين فرادى الحكومات والمفوضية السامية لحقوق الإنسان.
    In addition, there were interactions between individual functional commissions. UN وبالإضافة إلى ذلك، كانت هناك تفاعلات بين فرادى اللجان الفنية.
    The Government also plans to establish a ferry service between individual islands.13 UN وتخطط الحكومة أيضا لتسيير خدمة بالمراكب بين فرادى الجزر.
    There were large differences among individual least developed countries with respect to reaching the goals and targets of the Brussels Programme of Action. UN وبرزت اختلافات شاسعة بين فرادى البلدان الأقل نمواً في ما يتعلق بتحقيق أهداف برنامج عمل بروكسل وغاياته.
    However, this varies among individual businesses according to other factors such as skills and innovation. UN غير أن ذلك يتفاوت فيما بين فرادى الشركات وفقاً لعوامل أخرى، مثل المهارات والابتكار.
    There were, however, significant disparities in performance among individual African least developed countries. UN بيد أنه كانت هناك تفاوتات كبيرة في اﻷداء بين فرادى البلدان اﻷفريقية اﻷقل نموا.
    The Council secures the cooperation of individual Government departments implementing measures and tasks resulting from resolutions taken by the Government and international instruments. UN ويؤمن المجلس التعاون بين فرادى الإدارات الحكومية التي تنفذ التدابير والمهام الناتجة عن القرارات المتخذة من الحكومة والمنبثقة عن الصكوك الدولية.
    He wondered whether the pace of progress to date was due to differences among the individual agencies, funds and programmes involved at the country level or to the failure of the Governments concerned to send the right message. UN وتساءل عما إذا كانت وتيرة التقدم حتى الآن ترجع إلي اختلافات بين فرادى الوكالات والصناديق والبرامج العاملة علي الصعيد القطري أو إلي فشل الحكومات المعنية في إرسال الرسائل الصحيحة.
    In resolution 47/199, the General Assembly also approved several measures to strengthen the functioning of the resident coordinator so as to ensure closer collaboration while maintaining the effectiveness and accountability of the individual organizations. UN ٦٤ - وفي القرار ٤٧/١٩٩ وافقت الجمعية العامة أيضا على تدابير شتى لتعزيز مهمة المنسق المقيم، بما يكفل التعاون الوثيق بين فرادى المنظمات دون المساس بكفاءتها والمسؤوليات المنوطة بكل منها.
    Our fourth characteristic is the changing relationship between the individual citizen and the State, a consequence of such factors as altered attitudes, the role of the media and the increasing flow of information so characteristic of the modern age. UN والخاصية الرابعة هي التغير في العلاقة بين فرادى المواطنين والدولة، الناجم عــن عوامــل مثل المواقف المغيرة، ودور وسائــط اﻹعلام، والتدفــق المتزايـــد للمعلومات، مما يشكــل إحدى سمات العصر الحديث.
    The legal documents include, among others, the Guidance Note for the establishment of MDTFs, the Memorandum of Understanding (MOU) to be signed between the Participating United Nations Organizations and the Administrative Agent (AA), and standard administrative agreements to be signed by the AA and individual donors. UN وتشمل الوثائق القانونية، في جملة ما تشمله مذكرة توجيهية لإنشاء الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين، ومذكرة تفاهم ستوقع بين منظمات الأمم المتحدة المشاركة والوكيل الإداري، واتفاقات إدارية موحدة توقع بين فرادى المانحين والوكيل الإداري().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more