It is for each Government to evaluate the trade-off between the benefits of accepting international rules and commitments and the constraints posed by the loss of policy space. | UN | وعلى كل حكومة من الحكومات أن تجري تقييماً يوازن بين فوائد قبول القواعد والالتزامات الدولية، والقيود التي تنشأ عن فقدان مجال التحرك المتاح للسياسة العامة. |
Striking the right balance between the benefits of international rules and the loss of policy space created a trade-off which, as one panellist emphasized, was for each government to evaluate. | UN | وأشارت هذه الوفود إلى أن إقامة التوازن السليم بين فوائد القواعد الدولية وفقدان الحيز السياساتي تُنشئ عملية مفاضلة يعود أمر تقييمها، كما أكد أحد أعضاء فريق النقاش، إلى كل حكومة من الحكومات. |
Striking the right balance between the benefits of international rules and the loss of policy space created a trade-off which, as one panellist emphasized, was for each government to evaluate. | UN | وأشارت هذه الوفود إلى أن إقامة التوازن السليم بين فوائد القواعد الدولية وفقدان الحيز السياساتي تُنشئ عملية مفاضلة يعود أمر تقييمها، كما أكد أحد أعضاء فريق النقاش، إلى كل حكومة من الحكومات. |
47. In paragraph 4 above, the Working Group emphasizes the need for a balanced accommodation of the benefits of continuity and the importance of renewal. | UN | 47- يشدد الفريق العامل، في الفقرة 4 أعلاه، على ضرورة التوفيق المتوازن بين فوائد الاستمرارية وأهمية التجديد. |
47. In paragraph 4 above, the Working Group emphasizes the need for a balanced accommodation of the benefits of continuity and the importance of renewal. | UN | 47- يشدد الفريق العامل، في الفقرة 4 أعلاه، على ضرورة التوفيق المتوازن بين فوائد الاستمرارية وأهمية التجديد. |
It is for each Government to evaluate the trade-off between the benefits of accepting international rules and commitments and the constraints posed by the loss of policy space. | UN | ولكل حكومة من الحكومات أن تجري تقييماً يوازن بين فوائد قبول القواعد والالتزامات الدولية، والقيود التي تنشأ عن فقدان الحيز المتاح للسياسات الوطنية. |
It is for each Government to evaluate the trade-off between the benefits of accepting international rules and commitments and the constraints posed by the loss of policy space. | UN | وعلى كل حكومة أن تقارن بين فوائد الأخذ بالقواعد والالتزامات الدولية والمعوقات المترتبة على فقدان الحيز المتاح للسياسة العامة. |
The choice of values for either the point target or the end points of the range involves a trade-off between the benefits of low inflation and the dangers of inadvertent deflation. | UN | ويستلزم اختيار قيمة النقطة المحددة أو القيم المتطرفة للمجال إجراء مفاضلة بين فوائد التضخم المنخفض وأخطار التضخم العكسي غير المقصود. |
The São Paulo consensus emphasized that it was for each Government to evaluate the trade-off between the benefits of accepting international rules and commitments and the constraints imposed by the loss of policy space. | UN | ولكل حكومة من الحكومات أن تجري تقييما يوازن بين فوائد قبول القواعد والالتزامات الدولية، والقيود التي تنشأ عن فقدان مجال التحرك المتاح للسياسة العامة. |
The greatest challenge confronting the international community was to draw a line between the benefits of the biological sciences and the urge on the part on another group of people to maximize their newly discovered capabilities at the expense of other fellow human beings. | UN | والتحدي الأعظم الذي يواجه المجتمع الدولي هو رسم خط يفصل بين فوائد العلوم البيولوجية والحض من جانب فريق آخر من الناس على تعظيم قدراتهم المكتشفة حديثاً على حساب إخوانهم الآدميين الآخرين. |
The role and authority of IAEA in such cooperation must be strengthened, in the interests of preserving a balance between the benefits of the peaceful use of nuclear energy and the principles of non-proliferation. | UN | ويجب تعزيز دور وسلطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية في مجال التعاون هذا، من أجل المحافظة على التوازن بين فوائد استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية ومبادئ عدم الانتشار. |
It is for each Government to evaluate the trade-off between the benefits of accepting international rules and commitments and the constraints posed by the loss of policy space. | UN | وعلى كل حكومة أن تقارن بين فوائد الأخذ بالقواعد والالتزامات الدولية والمعوقات المترتبة على فقدان الحيز المتاح للسياسة العامة. |
It is for each Government to evaluate the trade-off between the benefits of accepting international rules and commitments and the constraints posed by the loss of policy space. | UN | ولكل حكومة من الحكومات أن تجري تقييماًَ يوازن بين فوائد قبول القواعد والالتزامات الدولية، والقيود التي تنشأ عن فقدان مجال التحرك المتاح للسياسة العامة. |
It is for each Government to evaluate the trade-off between the benefits of accepting international rules and commitments and the constraints posed by the loss of policy space. | UN | ولكل حكومة من الحكومات أن تجري تقييماًَ يوازن بين فوائد قبول القواعد والالتزامات الدولية، والقيود التي تنشأ عن فقدان مجال التحرك المتاح للسياسة العامة. |
The role and authority of IAEA in such cooperation must be strengthened, in the interests of preserving a balance between the benefits of the peaceful use of nuclear energy and the principles of non-proliferation. | UN | ويجب تعزيز دور وسلطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية في مجال التعاون هذا، من أجل المحافظة على التوازن بين فوائد استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية ومبادئ عدم الانتشار. |
Greater customer value, reduced delays and increased security for transactions, together with increased business opportunities and revenues, were mentioned as some of the benefits of trade facilitation. | UN | ومن بين فوائد تيسير التجارة التي أشير إليها زيادة القيمة للمستهلك، والحدّ من التعطيلات وزيادة الأمن فيما يتعلق بالصفقات، فضلاً عن زيادة الفرص التجارية والعائدات. |
(b) To keep in mind the need for a balanced accommodation of the benefits of continuity and the importance of renewal; | UN | (ب) ألا تغيب عن بالها ضرورة التوفيق المتوازن بين فوائد الاستمرارية وأهمية التجديد؛ |
(b) To keep in mind the need for a balanced accommodation of the benefits of continuity and the importance of renewal; | UN | (ب) ألا تغيب عن بالها ضرورة التوفيق المتوازن بين فوائد الاستمرارية وأهمية التجديد؛ |
(b) To keep in mind the need for a balanced accommodation of the benefits of continuity and the importance of renewal; | UN | (ب) ألا تغيب عن بالها ضرورة التوفيق المتوازن بين فوائد الاستمرارية وأهمية التجديد؛ |
(b) To keep in mind the need for a balanced accommodation of the benefits of continuity and the importance of renewal; | UN | (ب) ألا تغيب عن بالها ضرورة التوفيق المتوازن بين فوائد الاستمرارية وأهمية التجديد؛ |
Therefore, the benefits and the negative impact of such limitations need to be carefully weighed. | UN | لذا، يجب الموازنة بتأن بين فوائد هذه القيود وأثرها السلبي. |