| Negotiations between Malaysia, Indonesia and Thailand on delimitation of territorial sea boundaries and the continental shelf and on fisheries. | UN | المفاوضات التي جرت بين ماليزيا واندونيسيا وتايلند بشأن تعيين حدود البحر اﻹقليمي والجرف القاري وبشأن مصائد اﻷسماك. |
| Those two bodies have undertaken various initiatives to promote economic and trade relations between Malaysia and other developing countries. | UN | فهاتين الهيئتين اضطلعتا بمبادرات مختلفة لتحسين العلاقات الاقتصادية والتجارية بين ماليزيا والبلدان النامية الأخرى. |
| There is no specific relation established between Malaysia and the transit State for purposes of expulsion of a person who has to travel through that transit State. | UN | لا توجد علاقة محددة بين ماليزيا ودولة العبور لأغراض طرد شخص يتعين عليه السفر عبر دولة العبور تلك. |
| The Convention remains in force in its entirety between Malaysia and Denmark. | UN | وتظل الاتفاقية سارية بكاملها بين ماليزيا والدانمرك. |
| The Convention remains in force in its entirety between Malaysia and Denmark. | UN | وتظل الاتفاقية سارية بكاملها بين ماليزيا والدانمرك. |
| Negotiations between Malaysia, Indonesia and Thailand on delimitation of territorial sea boundaries and continental shelf on fisheries. | UN | المفاوضات بين ماليزيا وإندونيسيا وتايلند بشأن تعيين الحدود البحرية الإقليمية والجرف القاري لمصائد الأسماك. |
| The Convention remains in force in its entirety between Malaysia and Denmark. | UN | وتظل الاتفاقية سارية بكاملها بين ماليزيا والدانمرك. |
| The judgment marks an end to a long-standing dispute between Malaysia and Singapore. | UN | ويضع الحكم نهاية لنزاع طال أمده بين ماليزيا وسنغافورة. |
| The case between Malaysia and Singapore had involved about 4,000 pages of annexes. | UN | وقد شملت القضية بين ماليزيا وسنغافورة ما يقرب من 000 4 صفحة من المرفقات. |
| The extradition treaty between Malaysia and USA follows this provision. | UN | وهذا هو الحكم الذي تقوم عليه معاهدة التسليم المبرمة بين ماليزيا والولايات المتحدة الأمريكية. |
| The Comprehensive Safeguards Agreement signed between Malaysia and the International Atomic Energy Agency (IAEA) entered into force in 1972. | UN | ودخل اتفاق الضمانات الشامل الموقع بين ماليزيا والوكالة الدولية للطاقة الذرية حيز النفاذ في عام 1972. |
| In this connection, the Comprehensive Safeguards Agreement between Malaysia and the International Atomic Energy Agency (IAEA) entered into force in 1972. | UN | وفي هذا الصدد، بدأ في عام 1972 نفاذ اتفاق الضمانات الشاملة بين ماليزيا والوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
| Negotiations between Malaysia, Indonesia and Thailand on delimitation of territorial sea boundaries and continental shelf and on fisheries. | UN | المفاوضات بين ماليزيا وإندونيسيا وتايلند حول رسم حدود المياه اﻹقليمية والجرف القاري وبشأن مصائد اﻷسماك. |
| The Convention remains in force in its entirety between Malaysia and Denmark. | UN | وتظل الاتفاقية سارية المفعول بكاملها فيما بين ماليزيا والدانمرك. |
| Box 11. BIT between Malaysia and the United Arab Emirates | UN | الإطار 11- معاهدة الاستثمار الثنائية بين ماليزيا والإمارات العربية المتحدة |
| 4. The Act makes provision for mutual assistance in criminal matters between Malaysia and other countries. | UN | 4 - وينص القانون على تبادل المساعدة في المسائل الجنائية بين ماليزيا والبلدان الأخرى. |
| Please provide the CTC with a progress report on the proposed Agreement on Exchange of Information and Establishment of Communication Procedures between Malaysia, Indonesia and the Philippines. | UN | □ يرجى تزويد لجنة مكافحة الجريمة بتقرير مرحلي عن الاتفاق المقترح بشأن تبادل المعلومات ووضع إجراءات للاتصالات بين ماليزيا وإندونيسيا والفلبين. |
| 1. The Agreement on Exchange of Information and Establishment of Communication Procedures between Malaysia, Indonesia and the Philippines was signed on 7 May 2002. | UN | 1 - وقّع الاتفاق المتعلق بتبادل المعلومات ووضع إجراءات للاتصالات بين ماليزيا وإندونيسيا والفلبين في 7 أيار/مايو 2002. |
| The extradition treaties between Malaysia and Thailand, Indonesia and Hong Kong list the specific extraditable offences. | UN | أما معاهدات التسليم المبرمة بين ماليزيا وتايلند وإندونيسيا وهونغ كونغ فهي تكتفي بإيراد قائمة بالجرائم المحددة التي يمكن تسليم مرتكبيها. |
| The first dispute brought to WTO - which was then settled bilaterally - pertained to a dispute between Malaysia and Singapore. | UN | والمنازعة اﻷولى التي رفعـت إلى منظمة التجارة العالمية - وقد سويت فيما بعد بصورة ثنائية - كانت بين ماليزيا وسنغافورة. |