During the past decade, despite a marginal reduction in the gap between the average penetration in LDCs and the world average, at the end of 2008, there was less than one fixed line per 100 inhabitants. | UN | فعلى الرغم من تقلص الفجوة تقلصاً طفيفاً بين متوسط الانتشار في أقل البلدان نمواً والمتوسط العالمي خلال العقد الماضي، كان هناك في نهاية عام 2008 أقل من خط ثابت واحد لكل 100 نسمة. |
There is a big gap between the average incomes of men and women, with men's income averaging ANG 2,675 and women's ANG 1,558. | UN | وثمة فجوة كبيرة بين متوسط دخلي الرجال والنساء، إذ يبلغ متوسط دخل الرجل 675 2 غيلدرا أنتيليا ومتوسط دخل المرأة 558 1 غيلدرا أنتيليا. |
The difference between the average wages of women and men is greater, the older the age group. | UN | ويزيد الفرق بين متوسط أجر المرأة والرجل كلما كبرت الفئة العمرية. |
Over the next 20 years the world community should redouble its efforts to close the gap between average infant mortality rates in the developed and the developing countries. 1.12. | UN | وخلال العشرين سنة القادمة ينبغي للمجتمع العالمي أن يضاعف جهوده الرامية إلى سد الفجوة بين متوسط معدلي وفيات الرضع في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية. |
Figure III provides a comparison of average regional rates in 2002 and 2004. | UN | ويورد الشكل الثالث مقارنة بين متوسط المعدلات الإقليمية لسنتي 2002 و2004. |
Occupational segregation has been identified as a contributing factor to the gap between the average incomes of men and women. | UN | 220 - تم تعريف الفصل المهني بوصفه عاملاً يساهم في وجود الثغرة الفاصلة بين متوسط دخل الرجل والمرأة. |
The difference between the average payment by the hour for women and men was in the year 2000 between 9 and 16 percent. | UN | وبلغ الفرق بين متوسط الأجر المدفوع عن ساعة العمل بين النساء والرجال في عام 2000 ما يتراوح بين 9 و 16 في المائة. |
In this case, the rate of pension will be abated by an amount equivalent to the difference between the average weekly earnings and the equivalent national minimum wage. | UN | وفي هذه الحالة، يُقتطع من المعاش مبلغ يعادل الفرق بين متوسط كسبها الأسبوعي والحد الأدنى الوطني للأجور. |
The average income gap is related to the difference between the average income of poor or extremely poor persons, and the poverty or extreme poverty line in either case. | UN | ومتوسط فجوة الدخل لـه علاقة بالفارق الموجود بين متوسط دخل الفقراء أو الأشخاص الذين يعيشون في فقر مدقع وبين حَد الفقر أو الفقر المدقع في الحالتين. |
The gap concept makes it possible to measure the distance between the average situation of men and the average situation of women. | UN | ويتيح مفهوم الفرق قياس المسافة الموجودة بين متوسط حالة الرجال ومتوسط حالة النساء. |
Ratio between the average daily benefit amount and the average daily pay | UN | النسبة بين متوسط مبلغ الاستحقاق اليومي ومتوسط |
Ratio between the average benefit and the average monthly pay | UN | النسبة بين متوسط الاستحقاق ومتوسط الأجر الشهري |
However, there is still a gap between the average monthly income of women and men. | UN | ولا تزال الفجوة قائمة بين متوسط الدخل الشهري للنساء والرجال. |
The GPG represents the difference between the average gross earnings of women and men in per cent. | UN | وتمثل فجوة الأجور بين الجنسين الفوارق القائمة بين متوسط الأجر غير الصافي للمرأة والرجل بالنسبة المئوية. |
Due to such limitation, special emphasis should be given in the interpretation to the differences between the average time spent by men and women for their paid employment and non-paid domestic and family duties. | UN | وبسبب هذا النوع من القيود، ينبغي إيلاء اهتمام خاص لتفسير الفروق بين متوسط الوقت الذي يقضيه الرجال والنساء في أعمالهم المدفوعة الأجر وفي أداء واجباتهم المنزلية والأسرية غير المدفوعة الأجر. |
The gap between the average remuneration of women and men is beginning to narrow, partly because of increased remuneration to women and partly because of decreased remuneration to men. | UN | وبدأت تضيق الفجوة بين متوسط أجور النساء والرجال بسبب زيادة اﻷجر المدفوع للنساء من جهة، وتناقص أجر الرجال من جهة أخرى. |
Men's nonhealthy living style and poor health behaviour has notably widened the gap between average life expectancy of women and men. | UN | وأدى نمط عيش الرجال غير الصحي وسلوكهم السيء فيما يتعلق بالجانب الصحي، إلى توسيع الهوة بصورة ملحوظة بين متوسط العمر المتوقع للنساء والرجال. |
Specifically, the ratio between average incomes of the 10% of the population with the highest per capita income and the 10% with the lowest incomes was 20.7. | UN | وعلى وجه التحديد، فإن النسبة بين متوسط المداخيل لدى العشرة في المائة من السكان الأعلى دخلاً للفرد الواحد ولدى العشرة في المائة من السكان الأدنى دخلاً كانت 20 إلى 7. |
76. The close correlation between average staff age and length of service found in a number of departments and offices is an indicator of future staffing requirements. | UN | ٦٧ - والعلاقة الوثيقة المتبادلة بين متوسط عمر الموظفين وطول مدة الخدمة، التي توجد في عدد من اﻹدارات والمكاتب، تشكل مؤشرا للاحتياجات من الموظفين في المستقبل. |
IV. COMPARISON of average NET REMUNERATION OF UNITED NATIONS OFFICIALS IN NEW YORK AND UNITED STATES OFFICIALS IN WASHINGTON BY EQUIVALENT GRADES . 91 | UN | مقارنة بين متوسط اﻷجر الصافي لموظفي اﻷمم المتحدة في نيويورك وموظفي الولايات المتحدة في واشنطن، حسب الرتب المعادلة |
Those organizations of a medium to large size with significant levels of risk exposure would require a high-level risk champion, though not necessarily working full-time as such, and a dedicated central risk management team/risk secretariat. | UN | فالمنظمات التي يتراوح حجمها بين متوسط وكبير والتي تواجه مستويات عالية من المخاطر قد تحتاج إلى تعيين مسؤول أول رفيع المستوى عن إدارة المخاطر - ليس من الضروري أن يكون متفرغاً - إلى جانب فريق مركزي لإدارة المخاطر/أمانة معنية بإدارة المخاطر. |
Some countries (MUS, PHL, SLV, WSM) reported on using a statistical approach for analysing relations between mean climate change and extreme events. | UN | وأبلغت بعض البلدان (ساموا، السلفادور، الفلبين، موريشيوس) عن استخدام نهج إحصائي لتحليل العلاقات بين متوسط تغير المناخ والظواهر الجوية الشديدة. |
27. The report points to sharp disparities in the average income of male-headed and female-headed households, particularly in the rural areas. | UN | 27 - يشير التقرير إلى وجود أوجه تفاوت ملحوظة بين متوسط دخل الأسر التي تعيلها امرأة والأسر التي يعيلها رجل، لا سيما في المناطق الريفية. |