To that end, cooperation between the various bodies must be improved and steps taken to ensure the implementation of their recommendations and conclusions. | UN | ولتحقيق هذا الغرض، ينبغي تحسين التعاون بين مختلف الهيئات وكفالة تنفيذ توصياتها واستنتاجاتها. |
The Conference of States Parties to the Convention had called for coordination between the various bodies in which accountability of United Nations staff was considered. | UN | وقد دعا مؤتمر الدول الأطراف في الاتفاقية إلى التنسيق بين مختلف الهيئات التي تنظر في مسألة مساءلة موظفي الأمم المتحدة. |
These efforts are most welcome, but also warrant coordination between the different bodies in order to avoid duplication and overlap. | UN | ويجب الترحيب بهذه الجهود ولكن الأمر يتطلب أن يكون هناك تنسيق بين مختلف الهيئات من أجل تجنب الازدواجية والتداخل. |
In particular, he advocated for better coordination among the various bodies of the United Nations system. | UN | دعا على وجه الخصوص، إلى تحسين التنسيق بين مختلف الهيئات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة. |
It was imperative that the coordination should continue since it was a means of avoiding duplication of work and enhancing the complementarity of the various bodies. | UN | وأن الوفد يعتقد أن هذا التنسيق لابد أن يستمر، إذ يعتبره الوسيلة التي تمكﱢن من تفادي الازدواجية وضمان تكامل أفضل بين مختلف الهيئات. |
In particular, it helped to highlight the lack of coordination between various bodies because it required a country view. | UN | وأضافت أن هذه الأدوات تساعد بالأخص في تسليط الضوء على نقص التنسيق بين مختلف الهيئات لأنها تستلزم منظوراً قطرياً. |
62. The need for guidelines on the designation of marine protected areas to ensure compatibility between different bodies was noted. | UN | ٦٢ - وأُشير إلى ضرورة وضع مبادئ توجيهية بشأن تحديد المحميات البحرية لضمان التوافق بين مختلف الهيئات. |
We also need to strengthen cooperation between the various bodies of the United Nations, while at the same time respecting their individual mandates. | UN | ويلزم أيضا أن نعزز التعاون بين مختلف الهيئات التابعة للأمم المتحدة، مع احترام الولاية الخاصة بكل منها في الوقت ذاته. |
It was important to find a way of enhancing interaction between the various bodies and of transmitting studies to the treaty bodies. | UN | وأشار إلى أنه من المهم إيجاد سبيل لتعزيز التفاعل بين مختلف الهيئات وإحالة الدراسات إلى الهيئات المنشأة بموجب معاهدات. |
The Committee is further concerned at the lack of coherence between the various bodies in charge of data collection, and in the various regions. | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها كذلك حيال عدم وجود تماسك بين مختلف الهيئات المكلّفة بجمع البيانات، وفي مختلف الأقاليم. |
Better coordination between the various bodies that form the United Nations system is urgently required. | UN | ومن المطلوب على نحو عاجل التنسيق اﻷفضل فيما بين مختلف الهيئات التي تشكل منظومة اﻷمم المتحدة. |
At the same time, the lack of coordination between the different bodies and agencies was resulting in the loss of scarce resources. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن نقص التنسيق بين مختلف الهيئات والوكالات يؤدي إلى فقدان الموارد المحدودة. |
10. With regard to coordination of programmes and policies, the Committee is concerned at the insufficient coordination between the different bodies and agencies working with and for children. | UN | ٠١- وفي ما يتعلق بالتنسيق بين البرامج والسياسات، تشعر اللجنة بالقلق إزاء التنسيق غير الكافي بين مختلف الهيئات والوكالات العاملة في وسط اﻷطفال ومن أجلهم. |
67. With regard to coordination of programmes and policies, the Committee is concerned at the insufficient coordination between the different bodies and agencies working with and for children. | UN | ٧٦- وفي ما يتعلق بالتنسيق بين البرامج والسياسات، تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم كفاية التنسيق بين مختلف الهيئات والوكالات العاملة في وسط اﻷطفال ومن أجلهم. |
This, together with a careful mutual examination among the various bodies of their respective reports, should be enough to determine whether there existed any overlap or duplication among them. | UN | ويكفي ذلك، باﻹضافة إلى دراسة متبادلة دقيقة بين مختلف الهيئات للتقارير المقدمة من كل منها، لتحديد هل يوجد أو لا يوجد تداخل أو ازدواجية فيما بينها. |
The report also makes proposals on improving the interaction among the various bodies on the follow-up to conferences. | UN | كما يقدم التقرير اقتراحات في مجال تحسين التفاعل بين مختلف الهيئات فيما يتعلق بمتابعـة المؤتمـرات. |
The treaty body strengthening process was an opportunity not only to increase resources but also to benefit from synergies among the various bodies. | UN | وتمثل عملية تعزيز الهيئات المنشأة بموجب معاهدات فرصة لا لزيادة الموارد فحسب، بل وللاستفادة من التآزر بين مختلف الهيئات. |
Specifically, it regrets that many of the rights established under the Constitution have not been put into effect through the enactment of implementing laws and regulations and that the relationship of the various bodies entrusted with the protection of human rights has not been clearly defined. | UN | وتأسف تحديداً ﻷن حقوقاً عديدة مقررة في الدستور لم توضع موضع التنفيذ عن طريق سنﱢ القوانين واﻷنظمة المنفذة لها، وﻷن العلاقة بين مختلف الهيئات الموكل إليها حماية حقوق اﻹنسان لم تتحدد تحديداً واضحاً. |
The length of the process would allow for full consideration of the complex issues involved, particularly with regard to potential duplication of work between various bodies. | UN | ويسمح طول العملية بالنظر بصورة كاملة في القضايا المعقدة المعنية، ولا سيما فيما يتعلق باحتمال ازدواجية العمل فيما بين مختلف الهيئات. |
It would also be positive to continue to strengthen the practice of dialogue between different bodies and regional mechanisms, as well as between these and global mechanisms, including treaty bodies, special procedures, quasi judicial mechanisms and judicial bodies. | UN | كما سيكون من الإيجابي مواصلة تعزيز الممارسة المتمثلة في إقامة الحوار بين مختلف الهيئات والآليات الإقليمية، وكذلك بين هذه الآليات والآليات العالمية بما في ذلك هيئات المعاهدات، والإجراءات الخاصة، والآليات شبه القضائية والهيئات القضائية. |
The Committee also recommends that the State party take steps to avert any overlap between different agencies and to improve the coordination of its policies regarding human rights, including those of women. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف باتخاذ خطوات ترمي إلى تجنب حدوث أي تداخل بين مختلف الهيئات وإتاحة سبل تعزيز تنسيق سياساتها في مجال حقوق الإنسان، بما فيها حقوق المرأة. |
The Committee is, however, of the view that greater coordination is still required among the different bodies of the Government at the federal, provincial and territorial levels responsible for the implementation and monitoring of the Convention. | UN | بيد أن اللجنة ترى أنه ما زالت هناك حاجة إلى المزيد من التنسيق فيما بين مختلف الهيئات الحكومية المسؤولة عن تنفيذ الاتفاقية ورصدها على مستوى الاتحاد والمقاطعات والأقاليم. |
(c) Enhancing synergies among various bodies involved in the issue, including the Security Council, the General Assembly and the Peacebuilding Commission; | UN | (ج) تحسين أوجه التآزر بين مختلف الهيئات المعنية بهذه المسألة، بما في ذلك مجلس الأمن والجمعية العامة ولجنة بناء السلام؛ |
We need to acknowledge that our deliberations are not limited to strengthening only one or two components of the United nations system, but more specifically to enhancing the relationships between the various organs of our Organization. | UN | ونحتاج إلى التسليم بأن مداولاتنا ليست مقصورة على تعزيز مكوﱢن واحد أو مكوﱢنين من مكوﱢنات منظومة اﻷمم المتحدة، بل تهدف، على وجه التحديد، إلى تعزيز العلاقات بين مختلف الهيئات التي تضمها منظمتنا. |
Activities to raise public awareness of the issue and improve cooperation among the various agencies involved in combating human trafficking had been carried out. | UN | وجرى تنفيذ أنشطة لزيادة الوعي العام وتعزيز التعاون بين مختلف الهيئات المشاركة في مكافحة الاتجار بالبشر. |