The Argentine Government is aware of the relationship between the issue of migration and international security. | UN | إن الحكومة الأرجنتينية تدرك العلاقة القائمة بين مسألة الهجرة والأمن الدولي. |
Secondly, regarding the issue of the past, we cannot accept irrelevant linkage between the issue of the past and the permanent membership of Japan. | UN | ثانيا، فيما يتعلق بمسألة الماضي، لا يمكننا أن نقبل رباطا غير ذي صلة بين مسألة الماضي والعضوية الدائمة لليابان. |
Therefore, there is a clear link between the issue of agenda and programme of work. | UN | ومن ثم، هناك صلة واضحة بين مسألة جدول الأعمال وبرنامج العمل. |
At the same time, the relationship between the question of negative and positive security assurances was noted. | UN | وأُشير في الوقت نفسه إلى العلاقة بين مسألة ضمانات اﻷمن السلبية ومسألة ضمانات اﻷمن الايجابية. |
At the same time, the relationship between the question of negative and positive security assurances was noted. | UN | وأُشير في الوقت نفسه إلى العلاقة بين مسألة ضمانات اﻷمن السلبية ومسألة ضمانات اﻷمن الايجابية. |
His delegation wished to see a strict distinction made between the question of the crime of aggression and other matters that were more likely to be administrative in nature. | UN | وذكر أن وفده يود أن يكون هناك تمييز واضح بين مسألة جريمة العدوان والأمور الأخرى التي يرجح أن تكون ذات طبيعة إدارية. |
Therefore, there is a clear link between the issue of the agenda and the programme of work. | UN | ومن ثم، هناك صلة واضحة بين مسألة جدول الأعمال وبرنامج العمل. |
A conceptual distinction must also be made between the issue of cash flow and the systemic issue of financial reform. | UN | ويجب أيضا التمييز مفاهيميا بين مسألة التدفق النقدي والمسألة المتعلقة بالنظام نفسه وهي مسألة اﻹصلاح المالي. |
17. Mr. O'Flaherty said that it was very important to distinguish between the issue of access to information and the right to receive information freely. | UN | 17 - السيد أوفلاهرتي: قال إن من المهم إلى حد بعيد التمييز بين مسألة الحصول على المعلومات والحق في تلقي المعلومات بحرية. |
5. Clarification was sought regarding the nexus between the issue of illicit small arms and that of development. | UN | 5 - واستُفسر عن الصلة بين مسألة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة ومسألة التنمية. |
106. Clarification was sought regarding the nexus between the issue of illicit small arms and that of development. | UN | 106 - واستُفسر عن الصلة بين مسألة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة ومسألة التنمية. |
Moreover, by no means can there be a linkage between the issue of the political status of Abkhazia, Georgia and the inalienable right of the refugees and the internally displaced to return to their homes. | UN | وفضلا عن ذلك، فلا يمكن بأي حال وجود علاقة بين مسألة المركز السياسي لأبخازيا، وجورجيا، وحق اللاجئين والمشردين داخليا غير القابل للتصرف في العودة إلى ديارهم. |
23. Secondly, there was confusion between the issue of decolonization and the issue of a claim of territorial sovereignty. | UN | 23 - وثانياً، هناك خلط بين مسألة إنهاء الاستعمار وفرض السيادة الإقليمية. |
103. The representative of the United Nations stressed the relationship that existed between the issue of expatriation and the concept of the international civil service. | UN | ١٠٣ - وأكد ممثل اﻷمم المتحدة على العلاقة بين مسألة الاغتراب ومفهوم الخدمة المدنية الدولية. |
After having examined the situation with regard to the prison population in the region, the observer highlighted the link between the issue of prison overcrowding and the necessity of penal and general policy reforms. | UN | وبعد تناول الحالة المتعلقة بنـزلاء السجون في المنطقة، ألقى المراقب الضوء على الصلة القائمة بين مسألة اكتظاظ السجون وضرورة إصلاح نظام العقوبات والسياسات العامة. |
First of all, we make a distinction between the question of State continuity and that of succession. | UN | أولا وقبل كل شيء، إننا نميز بين مسألة استمرارية الدولة ومسألة خلافة الدولة. |
We recognize the inextricable linkage between the question of the veto and the question of Security Council expansion. | UN | ونحن ندرك الصلة التي لا تنفصم بين مسألة حق النقض ومسألة توسيع مجلس الأمن. |
However, our position is firm, that no comparison can ever be made between the question of Albanians in Kosovo and that of some fewer than 80,000 Greeks in Albania. | UN | ومع هذا، فإن موقفنا قاطع وهو أنه لا يمكن إجراء أي مقارنة بين مسألة اﻷلبان في كوسوفو ومسألة أقل من ٠٠٠ ٨٠ يوناني في ألبانيا. |
The first theme provided the opportunity for participants to recap previous discussions, in particular on the relationship between the question of definitions and the purpose of verification under an FMCT. | UN | وأتاح المحور الأول فرصة للمشاركين للاطلاع على عرض موجز عن التظاهرتين السابقتين، خاصة بشأن العلاقة بين مسألة التعاريف والغرض من التحقق في إطار معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية. |
60. The draft articles established an inappropriate link between the question of nationality and that of human rights. | UN | ٦٠ - ومضى يقول إن مشاريع المواد تقيم رابطة غير مناسبة بين مسألة الجنسية ومسألة حقوق اﻹنسان. |
The Court took the opportunity to remind the parties that there is a fundamental distinction between the question of acceptance by a State of the Court's jurisdiction and that of the compatibility of certain acts with international law. | UN | واغتنمت المحكمة الفرصة لتذكير الطرفين بأن هناك تمييزا أساسيا بين مسألة قبول دولة لولاية المحكمة وبين توافق بعض الأعمال مع القانون الدولي. |