In addition to established forms of trafficking there are new forms of sexual exploitation, such as organized marriages between women from developing countries and foreign nationals. | UN | وإضافة إلى الأشكال المعهودة للاتجار، هناك أشكال جديدة للاستغلال الجنسي، مثل الزيجات المنظمة بين نساء العالم النامي والمواطنين الأجانب. |
In addition to established forms of trafficking there are new forms of sexual exploitation, such as sex tourism, the recruitment of domestic labour from developing countries to work in developed countries, and organized marriages between women from developing countries and foreign nationals. | UN | وبالإضافة إلى الأشكال المعهودة للاتجار، هناك أشكال جديدة للاستغلال الجنسي مثل السياحة الجنسية، وتوظيف العاملين في المنازل من البلدان النامية للعمل في العالم المتقدم النمو، والزيجات المنظمة بين نساء العالم النامي والمواطنين الأجانب. |
Illiteracy, particularly among women in rural areas, was an obstacle to development and the attainment of women's basic human rights. | UN | وأن الأمية، لا سيما بين نساء المناطق الريفية، تشكِّل عائقاً لتنمية المرأة ونيلها حقوق الإنسان الأساسية. |
Structure of occupational illness among women of the Republic: | UN | بنية الأمراض المهنية بين نساء الجمهورية: |
The main purpose of the International Mediterranean Women's Forum (IMWF) is to further cooperation and the exchange of experiences between women of the Mediterranean in order to effectively improve the conditions of women throughout the Mediterranean and at a global level. | UN | يتمثل الغرض الرئيسي للمنتدى الدولي لنساء منطقة البحر الأبيض المتوسط في تعزيز التعاون وتبادل الخبرات بين نساء المنطقة من أجل تحسين ظروفهن على نحو فعال في جميع أنحاء المنطقة وعلى الصعيد العالمي. |
The mobilized self-help groups of rural women were able to effectively influence the local-level planning and development processes throughout cooperation and consultations with local municipalities and village assemblies. | UN | وتمكنت مجموعات المساعدة الذاتية التي حشدت بين نساء الأرياف من التأثير بشكل فعال على التخطيط المحلي وعمليات التنمية بالتعاون والمشاورات مع البلدات المحلية ومجمعات البلدات. |
The 3-day meeting was a golden opportunity to enhance the mutual understanding between women in Hong Kong, China, and Saudi Arabia. | UN | وكان الاجتماع الذي استمر ثلاثة أيام فرصة ذهبية للنهوض بالفهم المتبادل بين نساء هونغ كونغ في الصين ونساء المملكة العربية السعودية. |
In addition to established forms of trafficking there are new forms of sexual exploitation, such as sex tourism, the recruitment of domestic labour from developing countries to work in developed countries, and organized marriages between women from developing countries and foreign nationals. | UN | وبالاضافة الى الأشكال المعهودة للاتجار، هناك أشكال جديدة للاستغلال الجنسي مثل السياحة الجنسية، وتوظيف العاملين في المنازل من البلدان النامية للعمل في العالم المتقدم النمو، والزيجات المنظمة بين نساء العالم النامي والمواطنين الأجانب. |
In addition to established forms of trafficking there are new forms of sexual exploitation, such as sex tourism, the recruitment of domestic labour from developing countries to work in developed countries, and organized marriages between women from developing countries and foreign nationals. | UN | وبالاضافة الى اﻷشكال المعهودة للاتجار، هناك أشكال جديدة للاستغلال الجنسي مثل السياحة الجنسية، وتوظيف العاملين في المنازل من البلدان النامية للعمل في العالم المتقدم النمو، والزيجات المنظمة بين نساء العالم النامي والمواطنين اﻷجانب. |
In addition to established forms of trafficking there are new forms of sexual exploitation, such as sex tourism, the recruitment of domestic labour from developing countries to work in developed countries, and organized marriages between women from developing countries and foreign nationals. | UN | وبالإضافة إلى الأشكال المعهودة للاتجار، هناك أشكال جديدة للاستغلال الجنسي مثل السياحة الجنسية، وتوظيف العاملين في المنازل من البلدان النامية للعمل في العالم المتقدم النمو، والزيجات المنظمة بين نساء العالم النامي والمواطنين الأجانب. |
In addition to established forms of trafficking there are new forms of sexual exploitation, such as sex tourism, the recruitment of domestic labour from developing countries to work in developed countries and organized marriages between women from developing countries and foreign nationals. | UN | وبالاضافة إلى اﻷشكال المعهودة للاتجار هناك أشكال جديدة للاستغلال الجنسي مثل السياحة الجنسية، وتوظيف العاملين في المنازل من البلدان النامية للعمل في العالم المتقدم النمو، والزيجات المنظمة بين نساء العالم النامي والمواطنين اﻷجانب. |
In addition to established forms of trafficking there are new forms of sexual exploitation, such as sex tourism, the recruitment of domestic labour from developing countries to work in developed countries, and organized marriages between women from developing countries and foreign nationals. | UN | وبالاضافة الى اﻷشكال المعهودة للاتجار، هناك أشكال جديدة للاستغلال الجنسي مثل السياحة الجنسية، وتوظيف العاملين في المنازل من البلدان النامية للعمل في العالم المتقدم النمو، والزيجات المنظمة بين نساء العالم النامي والمواطنين اﻷجانب. |
In addition to established forms of trafficking there are new forms of sexual exploitation, such as sex tourism, the recruitment of domestic labour from developing countries to work in developed countries, and organized marriages between women from developing countries and foreign nationals. | UN | وبالإضافة إلى الأشكال المعهودة للاتجار، هناك أشكال جديدة للاستغلال الجنسي مثل السياحة الجنسية، وتوظيف العاملين في المنازل من البلدان النامية للعمل في العالم المتقدم النمو، والزيجات المنظمة بين نساء العالم النامي والمواطنين الأجانب. |
Legacy International, a non-governmental organization (NGO) based in the United States of America recently ran a three-year programme on women's leadership to build capacity among women in Ukraine. | UN | وفي الآونة الأخيرة، نفذّت منظمة الإرث العالمي، وهي منظمة غير حكومية مقرها الولايات المتحدة الأمريكية، برنامجا مدته ثلاث سنوات يختص بالمرأة القيادية ويستهدف بناء القدرات فيما بين نساء أوكرانيا. |
The Committee also notes with concern the high rate of abortion among women and a lack of access to various methods of family planning, including contraceptives, especially among women in rural areas. | UN | كما تلاحظ اللجنة مع القلق ارتفاع معدل الإجهاض بين النساء وافتقارهن إلى مختلف طرق تنظيم الأسرة، بما في ذلك وسائل منع الحمل، خاصة بين نساء المناطق الريفية. |
She noted that among women in the 25-34 age group 3.0 per cent of those surveyed were habitual smokers. | UN | وأشارت إلى أن بين نساء الفئة العمرية 25-34، هناك 3.0 بالمائة من النساء المشمولات بالدراسة الاستقصائية مدخنات مدمنات. |
Legal marriage is most common among women of the Sierra region. | UN | والزواج القانوني أكثر شيوعا بين نساء منطقة سييرا. |
" Cohabitation is much more frequent among women of the Coastal region; there are more cohabiting than married women at the Coast, while marriage is more common in the Highlands. " | UN | و " المخادنة أكثر انتشاراً بكثير بين نساء المنطقة الساحلية حيث يزيد عدد المخادنات على عدد المتزوجات، بينما ينتشر الزواج أكثر في المرتفعات " (3). |
:: To strengthen the ties of friendship, cooperation and solidarity between women of Mali, Africa and the world who are working to promote human rights. | UN | - تعزيز روابط المحبة والتعاون والتضامن بين نساء مالي وأفريقيا والعالم اللائي يعملن من أجل حقوق الإنسان. |
- It prepared materials for the ratification of the Convention on the Nationality of a Married Woman, the Convention on the Political Rights of Women and the Protocol on the establishment of a group for cooperation between women of the Eurasian countries; | UN | - إعداد المواد اللازمة للتصديق على اتفاقية " جنسية المرأة المتزوجة " ، واتفاقية " الحقوق السياسية للمرأة " و " البروتوكول المتعلق بإنشاء فريق للتعاون بين نساء بلدان أوراسيا " ؛ |
The efforts towards addressing the large differences in employment rates between Roma women and Roma men, or Roma women and non-Roma women, were mainly supported by European Social Fund programmes. | UN | وتحظى الجهود الرامية إلى التصدي للفوارق الكبيرة في معدلات التوظيف بين نساء الروما ورجال الروما، أو بين نساء الروما والنساء من غير الروما، بالدعم الذي يتأتى أساسا من برامج الصندوق الاجتماعي الأوروبي. |
The visit had strengthened the link between women in Saudi Arabia and Hong Kong, China, and extensively contributed to the exploration of new co-operation opportunities. | UN | وقد عززت هذه الزيارة الروابط بين نساء المملكة العربية السعودية ونساء هونغ كونغ بالصين، وساهمت بقدر وفير في استكشاف فرص التعاون الجديدة. |
Association of Interbalkan Women's Cooperation Societies | UN | اتحاد جمعيات التعاون بين نساء بلدان البلقان |