Any delay in entry into force may result in a gap between the end of the first commitment period and the beginning of the second commitment period. | UN | وقد يؤدي أي تأخير في بدء النفاذ إلى إحداث ثغرة بين نهاية فترة الالتزام الأولى وبداية فترة الالتزام الثانية. |
However, the rest break between the end of one normal working day and the beginning of the next may never be less than 10 hours. | UN | ومع ذلك لا يمكن مطلقاً أن تقل فترة الراحة عن عشر ساعات ما بين نهاية الموعد الاعتيادي للعمل وبداية عمل الغد. |
between the end of 2004 and today, the Government of the Republic of Serbia has made considerable efforts to apprehend and transfer to The Hague 16 indicted persons. | UN | بين نهاية عام 2004 واليوم، بذلت حكومة جمهورية صربيا جهودا كبيرة لاعتقال وترحيل الأشخاص المتهمين الستة عشر إلى لاهاي. |
Unfortunately, the period between the end of the 2004 session of the First Committee and the beginning of this year's session was marked by a series of failures. | UN | وللأسف فإن الفترة الواقعة بين نهاية دورة اللجنة الأولى عام 2004 وبين بدء دورة هذا العام قد اتسمت بسلسلة من الإخفاقات. |
For more than five centuries, from the end of the thirteenth century to the beginning of the twentieth, Kosova was a part of the Ottoman Empire, inhabited mainly by native Albanians whose roots and shelter had been there since the very beginning. | UN | لقد ظلت كوسوفو جزءا من الإمبراطورية العثمانية على مدى خمسة قرون، في الفترة بين نهاية القرن الثالث عشر ومطلع القرن العشرين، يقطنها بشكل رئيسي الألبان الأصليون، المتجذرون هم وديارهم هناك منذ البداية. |
The costs were allegedly incurred between the end of July 1990 and the date of the claim. | UN | وهي تدعي أنها تكبدت التكاليف في الفترة ما بين نهاية تموز/ يوليه ١99٠ وتاريخ المطالبة. |
The Board recommended an allocation of $57,000 to nine organizations for training to be organized between the end of the twenty-third session and the beginning of 2005. | UN | وأوصى المجلس بتخصيص مبلغ 000 57 دولار لتسع منظمات لغرض التدريب الذي سينظم في الفترة الفاصلة بين نهاية الدورة الثالثة والعشرين ومطلع عام 2005. |
Much would depend on progress made between the end of the current session and the beginning of the next. | UN | وانتهى إلى القول إن الكثير يتوقف على ما يُحرز من تقدم في الفترة الممتدة بين نهاية الدورة الحالية وبداية الدورة المقبلة. |
A pause of a few seconds between the end of the automatic counting and the announcement of the locking of the voting machine might also help to save time. | UN | والتوقف مدة ثوان قليلة بين نهاية العد اﻵلي وإعلان إقفال آلة التصويت قد يساعد أيضا على توفير الوقت. |
But between the end of school and the beginning of seminary | Open Subtitles | ولكن بين نهاية المدرسة وبداية المعهد الديني |
All we know is she disappeared somewhere between the end of roller derby practice at 7:00, and dinner with a friend at 10:00. | Open Subtitles | كل ما نعلمه هو أنها إختفت بين نهاية تمرين التزحلق فى الساعه 7: 00 |
William says he's got time off between the end of his training and going overseas. | Open Subtitles | ويليام يقول بأنه حصل على إجازة في الأيام التي تفصل بين نهاية تدريبه وذهابه للخارج |
But the world had not stood still between the end of the war and the start of the peace talks. | Open Subtitles | لكن العالم لم يقف ساكناً بين نهاية الحرب وبداية محادثات السلام |
In fact, once the Court begins its deliberations, things generally move very fast: it is usually only a few months, or even weeks, between the end of oral proceedings and the rendering of the Court's Judgment. | UN | وفي الحقيقة، ما أن تبدأ المحكمة في مداولاتها حتى تتحرك اﻷمور عامة بسرعة كبيرة، وعادة ما يستغرق اﻷمر أشهرا قليلة فقط، أو حتى أسابيع قليلة، ما بين نهاية اﻹجراءات الشفوية وإصدار المحكمة لحكمها. |
I believe that the low birth rate is caused in part by the employment problem: Italy is one of the countries with the longest waiting period between the end of a person's studies and the beginning of his or her work activity. | UN | وأعتقد أن معدل المواليد المنخفض ناجم جزئيا عن مشكلة العمالة: فإيطاليا من البلدان ذات أطول فترة انتظار بين نهاية حياة الفرد الدراسية وبداية عمله أو عملها. |
Second-generation or successive plans are not often developed and launched without lengthy analysis, evaluation and stakeholder participation processes, resulting in gaps between the end of plans and the start of new plans. | UN | ولا يتم دائما وضع خطط الجيل الثاني أو الخطط المتعاقبة وبدء العمل بها دون المرور بعمليات مطولة للتحليل والتقييم ومشاركة أصحاب المصلحة، مما يسفر عن وجود فجوات بين نهاية الخطط وبدء الخطط الجديدة. |
between the end of April and the end of June, the Special Rapporteur received allegations of 37 cases of administrative detentions on fabricated charges for periods ranging from five to 25 days. | UN | وفي الفترة الواقعة بين نهاية نيسان/أبريل ونهاية حزيران/يونيه، تلقى المقرر الخاص معلومات عن مزاعم بوقوع 37 حالة احتجاز إداري بتهم ملفقة لفترات تتراوح بين خمسة أيام وخمسة وعشرين يوما. |
At its 6th meeting, the AC initiated a discussion on its future workplan and agreed that a gap in workplans between the end of 2015 and the review in 2016 is to be avoided. | UN | في الاجتماع السادس، بادرت لجنة التكيف بإجراء مناقشة بشأن خطة عملها المستقبلية، واتفقت على ضرورة تحاشي وقوع فجوة في خطط العمل بين نهاية عام 2015 واستعراض عام 2016. |
In addition, there is a need for serious thought to be given to the way to respond to the needs of displaced persons in the transitional phase between the end of a humanitarian crisis proper and what is judged to be the best moment for development activities. | UN | وفضلاً عن ذلك، ينبغي إمعان التفكير في كيفية الاستجابة لاحتياجات المشردين في المرحلة الانتقالية بين نهاية أزمة إنسانية في حد ذاتها والآونة التي تعتبر مؤاتية للقيام بالأنشطة الإنمائية. |
This would lead to a net increase in the backlog from the end of 2006 to the end of 2007 from 93 to 113 appeals and from 26 to 31 disciplinary cases. | UN | وسيؤدي ذلك إلى زيادة صافية في القضايا المتأخرة بين نهاية عام 2006 ونهاية عام 2007 من 93 قضية استئناف إلى 113 قضية استئناف ومن 26 قضية تأديبية إلى 31 قضية تأديبية. |
The increase in the cost of the grant by 4.1 per cent between end 1991 and end 1994 was below inflation-related increases in remuneration. | UN | وكانت الزيادة في هذه المنحة بنسبة ٤,١ في المائة فيما بين نهاية ١٩٩١ ونهاية ١٩٩٤ أقل من الزيادات المتعلقة بالتضخم في اﻷجور. |
The majority of the narrative reports were received between late December 2001 and 15 February 2002. | UN | ووردت غالبية التقارير السردية في الفترة ما بين نهاية كانون الأول/ديسمبر 2001 و 15 شباط/فبراير 2002. |
between the conclusion of the fourteenth session of the Commission and the end of January 2006, three meetings of the extended bureau and two intersessional meetings were held. | UN | 33- وقد عقدت اللجنة أثناء الفترة ما بين نهاية دورتها الرابعة عشرة وأواخر كانون الثاني/يناير 2006، ثلاثة اجتماعات للمكتب الموسع واجتماعين فيما بين الدورات. |