Several measures had been adopted to address gender disparities. | UN | وقالت إنه تم اتخاذ عدد من التدابير لعلاج أوجه التباين بين نوعي الجنس. |
Those measures were constructive steps to entrench the notion of gender equality at all levels through gender mainstreaming in government development policy and plans of action. | UN | وقالت إن هذه التدابير تعتبر خطوات بنﱠاءة لترسيخ فكرة المساواة بين نوعي الجنس على جميع اﻷصعدة عن طريق مراعاة المنظور الجنساني في السياسة اﻹنمائية وخطط العمل الذي تنتهجها الحكومة. |
She supported equitable geographical distribution and gender balance. | UN | وقالت انها تؤيد التوزيع الجغرافي العادل والتوازن بين نوعي الجنس . |
gender balance was particularly important. | UN | وقالت ان مسألة التوازن بين نوعي الجنس يعتبر هاما بصفة خاصة . |
The very notion of gender balance was based on discrimination between the sexes and the term gave rise to difficulties of understanding and interpretation. | UN | وقال ان فكرة التوازن بين نوعي الجنس تستند الى التمييز بين الجنسين وقد أثار هذا المصطلح صعوبات خاصة بالفهم والتفسير . |
He supported paragraph 8, including the references to gender balance and special expertise. | UN | وقال انه يؤيد الفقرة ٨ ، بما في ذلك الاشارات الى التوازن بين نوعي الجنس والخبرة الخاصة . |
gender inequalities in power are a persistent and integral feature of the modern world and its institutions -- whether markets and macroeconomic flows; States, political parties and social movements; or the intimate sphere of family, household and community. | UN | وتعتبر التفاوتات في المساواة بين نوعي الجنس في السلطة سمة دائمة ومكملة في العالم المعاصر ومؤسساته، سواء في الأسواق والتدفقات الاقتصادية الكلية؛ والدول، والأحزاب السياسية، والحركات الاجتماعية؛ أو المجال الحميمي للأسرة والأسرة المعيشية والمجتمع المحلي. |
17. He noted the failure to achieve gender parity in primary education by the year 2005 and reiterated the critical linkage of education and health care to poverty eradication. | UN | 17 - وقال إنه يلاحظ الفشل في تحقيق المساواة بين نوعي الجنس في التعليم الابتدائي بحلول سنة 2005 وأعاد التأكيد على الصلة الهامة للغاية بين التعليم والرعاية الصحية والقضاء على الفقر. |
The experience of those Tribunals had demonstrated the benefit of expertise in issues related to sexual and gender violence. | UN | وقال ان الخبرة المستفادة من هاتين المحكمتين قد أظهرت مدى فائدة الخبرة الفنية في المسائل المتصلة بالعنف الجنسي والعنف بين نوعي الجنس . |
In paragraph 8, the representation of the principal legal systems of the world, equitable geographical distribution and gender balance were valid criteria. | UN | وفي الفقرة ٨ ، قال ان تمثيل النظم القانونية الرئيسية في العالم والتوزيع الجغرافي العادل والتوازن بين نوعي الجنس تعتبر معايير سليمة . |
She strongly endorsed the need for gender balance, as well as expertise on issues relating to sexual and gender violence, and violence against children, within the membership of the Court. | UN | ٥١ - وقالت انها تؤيد بقوة الحاجة الى وجود توازن بين نوعي الجنس وكذلك الخبرة بشأن المسائل المتصلة بالعنف الجنسي والعنف بين نوعي الجنس ، والعنف ضد اﻷطفال ، داخل عضوية المحكمة . |
The equal position of men and women is equally significantly visible also in the new system of old-age pension saving scheme, in which the calculation of pension is conditional on the use of gender non-differentiated (unisex) death tables. | UN | 218- تظهر المساواة في المركز بين الرجل والمرأة بنفس الوضوح أيضا في النظام الجديد لخطة مدخرات المعاش التقاعدي في السن المتقدمة، التي يرتبط فيها حساب المعاش التقاعدي باستخدام جداول وفاة لا تفرق بين نوعي الجنس. |
ILO also facilitated the implementation strategy by helping local, national and regional stakeholders to understand the linkages between gender, poverty and work; develop, implement and assess anti-poverty and employment policies and programmes; and integrate a gender and employment perspective into national and international agendas for poverty eradication. | UN | وتيسر المنظمة أيضا إستراتيجية التنفيذ بمساعدة أصحاب الشأن على المستويات المحلية والوطنية والإقليمية على تفهم الأواصر التي تربط بين نوعي الجنس والفقر والعمل؛ وإعداد وتنفيذ وتقييم سياسات وبرامج مكافحة الفقر وتوفير فرص العمل؛ وإدراج المنظور الجنساني ومنظور التوظيف في جداول العمل الوطنية والدولية من أجل القضاء على الفقر. |
In paragraph 8, only subparagraphs (a) and (c) should be retained; that did not mean that the Court would not have access to the necessary expertise on questions of sexual or gender violence. | UN | ٩٩ - وفي الفقرة ٨ ، ينبغي الابقاء على الفقرتين الفرعيتين )أ( و )ج( ؛ وهذا لا يعني أن المحكمة لن يكون لها سبل للاطلاع على الخبرات الضرورية بشأن المسائل المتعلقة بالعنف الجنسي أو العنف بين نوعي الجنس . |
In paragraph 8, he favoured the inclusion of subparagraphs (a), (b), (c) and (d), on representation of the main legal systems and forms of civilization in the world, equitable geographical distribution and gender balance. | UN | وفي الفقرة ٨ ، قال انه يحبذ ادراج الفقرات الفرعية )أ( و )ب( و )ج( و )د( ، في تمثيل النظم القانونية الرئيسية وأشكال الحضارة في العالم والتوزيع الجغرافي العادل والتوازن بين نوعي الجنس . |
Mr. KESSEL (Canada) supported article 37, paragraph 8 (d), and said that gender balance was one important factor to be taken into account in the nomination process. | UN | ٩ - السيد كيسل )كندا( : قال انه يؤيد الفقرة ٨ )د( في المادة ٧٣ وقال ان التوازن بين نوعي الجنس يعتبر عاملا هاما يتعين أخذه في الاعتبار في عملية الترشيح . |
As for paragraph 8, she agreed with subparagraphs (a) concerning the representation of the principal legal systems of the world, (c) on equitable geographical distribution and (d) on gender balance. | UN | وفيما يتعلق بالفقرة ٨ ، قالت انها توافق على الفقرات الفرعية )أ( بخصوص تمثيل المبادئ القانونية الرئيسية في العالم و )ج( بخصوص التوزيع الجغرافي العادل و )د( بخصوص التوازن بين نوعي الجنس . |
She welcomed the proposal to require the Prosecutor to appoint advisers with legal expertise on specific issues, including sexual and gender violence and violence against children, to ensure that those crimes could be addressed without adding to the suffering of the victims. | UN | ١٠٠- ورحﱠبت بالاقتراح الذي مفاده أن يُطلب إلى المدعي العام تعيين مستشارين لهم خبرة قانونية بشأن مسائل محـددة ، مـن بينها العنف الجنسي والعنف بين نوعي الجنس ، والعنف ضد اﻷطفال ، لضمان معالجة هذه الجرائم دون إضافة المزيد إلى معاناة الضحايا . |
The representative of Bangladesh, referring to Executive Direction and Management, expressed concern over the lack of information provided in the documentation, particularly concerning the geographical representation and gender balance of staff, and he requested more information on geographical and country-wise representation for both regular budget and extrabudgetary staff. | UN | 28- أعرب ممثل بنغلاديش، في معرض إشارته إلى التوجيه التنفيذي والإدارة، عن القلق إزاء قلة المعلومات التي ترد في الوثائق، لا سيما المعلومات المتعلقة بالتمثيل الجغرافي والتوازن بين نوعي الجنس للموظفين، وطلب مزيداً من المعلومات عن التمثيل الجغرافي والقطري للموظفين في الميزانية العادية وفي الموارد الخارجة عن الميزانية. |
39. Ms. Oddsen (Norway), welcoming the report of the Secretary-General on women in development (A/60/162), said that gender segmentation in the labour market and the poor working conditions, low wages and inadequate security encountered by female workers were issues that must be addressed in order to achieve sustained economic growth and sustainable development. | UN | 39 - السيدة أودسين (النرويج): رحَّبت بتقرير الأمين العام بشأن دور المرأة في التنمية (A/60/162)، وقالت إن ما تلاقيه العاملات من التقسيم للفصل بين نوعي الجنس في سوق العمل ورداءة ظروف العمل، وانخفاض الأجور وعدم كفاية الأمن إنما هي مسائل يجب التصدي لها بغية تحقيق النمو الاقتصادي المستدام والتنمية المستدامة. |