"بين هذا" - Translation from Arabic to English

    • between this
        
    • between that
        
    • between such
        
    • of that
        
    • between the
        
    • such an
        
    • amongst this
        
    • between here
        
    Synergies between this project and the other work undertaken by the responsible division could also have been stronger. UN كما أنه كان بالإمكان تمتين أوجه التآزر بين هذا المشروع والعمل الذي اضطلعت به الشعبة المسؤولة.
    There is a definite similarity between this and other recent allegations derived from some information media which have been transmitted to us. UN وهناك تشابه أكيد بين هذا الادعاء وغيره من الادعاءات التي صدرت مؤخرا بالاستناد إلى بعض وسائط الإعلام والتي نقلت إلينا.
    Strong links are being made between this pilot project and the national TBP to eliminate the worst forms of child labour. UN وتنسج حاليا روابط وثيقة بين هذا المشروع النموذجي وخطة الدعم التقني من أجل القضاء على أسوأ أشكال عمل الأطفال.
    Well, between that and the sweetness, I'd say hang on to it. Open Subtitles . في الواقع، ما بين هذا والطيبة، أفضل أن أتشبت بالأمر
    Okay? There's a big difference between that and crazy. Open Subtitles حسناً، هناك فارق كبير بين هذا وبين الجنون.
    It would only take action if there was an overlap between such discrimination and race. UN وإنها تتخذ إجراءً فحسب إذا حدث تداخل بين هذا التمييز وعنصر الإنسان.
    About a dozen building code violations between this floor and that ceiling. Open Subtitles حوالي دزينة من الإنتهاكات لقانون البناء بين هذا الطابق و السقف
    OK, so what's the difference between this and the pre-fumigation party? Open Subtitles حسناً ، ما الفرق بين هذا وحفلة قبل التطهير ؟
    I mean, that's halfway between this grave and the gates of Hell. Open Subtitles أعني، أن ذلك في منتصف الطريق بين هذا القبر وبوابات الجحيم.
    Regrettably, neither party was willing to drop linkage between this and their proposal for a prevention of placement of weapons in outer space treaty. UN وللأسف لم يرغب أي من الطرفين في إسقاط الصلة بين هذا المشروع ومقترحهما بشأن معاهدة منع وضع الأسلحة في الفضاء الخارجي.
    There is an inconsistency between this provision and the annexed indicative list. UN وثمة تناقض بين هذا الحكم والقائمة الإرشادية المرفقة.
    From a human rights angle, the abduction question remains a primary concern between this country and Japan with international and regional implications. UN ومن زاوية حقوق الإنسان تظل مسألة الاختطاف موضع قلق أولي بين هذا البلد واليابان ولها انعكاسات دولية وإقليمية.
    The gap between this general regulation and the evolved practice is significant. UN ويوجد بين هذا التنظيم العام والممارسة المتغيرة بون شاسع.
    The gap between this general regulation and the evolved practice is significant. UN ويوجد بين هذا التنظيم العام والممارسة المتغيرة بون شاسع.
    RELATIONSHIP between this PROTOCOL, THE CONVENTION AND THE KYOTO PROTOCOL UN العلاقة بين هذا البروتوكول والاتفاقية وبروتوكول كيوتو
    In the event of any inconsistency between this Agreement and the Protocol, the provisions of this Agreement shall prevail. UN وفي حالة أي تعارض بين هذا الاتفاق والبروتوكول تكون الأسبقية للاتفاق.
    There was no contradiction between that commitment and the desire to consolidate the non-proliferation regime. UN ولا يوجد أي تناقض بين هذا الالتزام والعزم على تعزيز نظام عدم الانتشار.
    This suggests that some convoys went to other destinations between that position and the upper Kodori Valley. UN الأمر الذي يوحي بأن بعض القوافل انحرفت عن مسارها إلى وجهات أخرى بين هذا الموقع ومنطقة وادي كودوري العليا.
    The difference between that official and public appeal for decency, lawfulness and morality, on the one hand, and the xenophobic messages constantly being spewed forth by the official Ethiopian media and Government press releases was clear. UN والفرق واضح بين هذا النداء الرسمي والعلني إلى التحلي بروح الدماثة وحسن السلوك واﻷخلاق الطيبة من ناحية والدعوة إلى كره اﻷجانب التي لا تنفك تصدر عن وسائط اﻹعلام اﻹثيوبية الرسمية والنشرات الحكومية.
    The interaction between that system and international trade was undeniable. UN فالتفاعل بين هذا النظام والتجارة الدولية أمر لا يمكن إنكاره.
    Proponents of therapeutic cloning claimed that the choice was between such cloning or letting patients die. UN وأضافت أن أنصار الاستنساخ لأغراض علاجية يزعمون أن الخيار هو بين هذا النوع من الاستنساخ وبين ترك المرضى يموتون.
    of that number 9,943 persons were in Montenegro, while others were abroad. UN ومن بين هذا العدد كان هناك 943 9 شخصاً يعيشون في الجبل الأسود، بينما كان الآخرون يعيشون في الخارج.
    Cooperation and interaction between the subprogramme and members of the Council and Member States continued to increase. UN استمرت الزيادة في التعاون والتفاعل القائمين بين هذا البرنامج الفرعي وأعضاء المجلس والدول الأعضاء.
    such an approach would, however, be difficult to reconcile with general comment No. 26. UN ولكن سيكون من الصعب التوفيق بين هذا النهج وبين التعليق العام رقم 26.
    Unless there is a man amongst this crew who can sit down with me at this table and speak reasonably, honorably, to reach a resolution more favorable... in light, of course, of the overwhelming odds now in our favor... Open Subtitles إلا إذا كان هناك رجل من بين هذا الطاقم يمكنه أن يجلس معي على هذه الطاولة ويتحدث بشكل منطقي، وبشرف،
    There must be at least a dozen men between here and the school. Open Subtitles هناك 12 رجلاً على الأقل بين هذا المكان والمدرسة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more