"بين هذه الهيئات" - Translation from Arabic to English

    • between these bodies
        
    • between those bodies
        
    • among these bodies
        
    • among those bodies
        
    • between them
        
    • among such bodies
        
    • between such bodies
        
    • these authorities
        
    • between themselves
        
    • between these parties
        
    • the bodies
        
    • among them
        
    The mission provided an entry point for further cooperation between these bodies and OHCHR. UN وقد أتاحت البعثة إيجاد مدخل لزيادة التعاون بين هذه الهيئات والمفوضية السامية.
    It is our view that, if this cooperation is to work, continuous dialogue and coordination at various levels between these bodies must be ensured. UN وفي رأينا، إذا أريد لهذا التعاون أن ينجح، فلا بد من ضمان الحوار والتنسيق المستمرين على مختلف المستويات بين هذه الهيئات.
    The cooperation between those bodies has been extended to human rights education for detainees. UN وقد توسع نطاق التعاون بين هذه الهيئات ليشمل تثقيف المحتجزين بحقوق الإنسان.
    She enquired as to the relationship between those bodies and asked, in particular, whether the Women's Bureau functioned as the secretariat of the Women's Council. UN واستفسرت عن العلاقة بين هذه الهيئات وسألت، بشكل خاص، ما إذا كان مكتب شؤون المرأة يعمل بوصفه أمانة مجلس شؤون المرأة.
    There is a need to consider rationalizing the work among these bodies in order to alleviate repetitive deliberation. UN وهناك حاجة إلى النظر في ترشيد العمل فيما بين هذه الهيئات بغية تقليل التكرار في المداولات.
    A concrete example was the coordination among those bodies in defining participation profiles for female leaders in civic and political training processes. UN فعلى سبيل المثال، جرى تنسيق عملي بين هذه الهيئات لتحديد شروط مشاركة القياديات في عملية التربية المدنية والسياسية.
    The Committee would be grateful to know more about the relationships between those bodies themselves and between them and non-governmental organizations. UN وتود اللجنة معرفة المزيد عن العلاقات فيما بين هذه الهيئات نفسها، وبينها وبين المنظمات غير الحكومية.
    In the international community, there is a relative lack of engagement with national tax courts and tribunals, and oftentimes there is resistance to a greater or more formalized engagement between these bodies in different countries in the world. UN ويوجد على صعيد المجتمع الدولي، نقص نسبي في التعامل مع المحاكم والهيئات القضائية الضريبية، وكثيرا ما يتم رفض زيادة التعاون بين هذه الهيئات القضائية أو إضفاء الطابع الرسمي عليه في بلدان شتى.
    In many countries, NGOs are now recognized as indispensable partners, compared to ten years ago, when there was little or no contact between these bodies and governments. UN ففي كثير من البلدان، بات من المسلَّم به أن المنظمات غير الحكومية هي شريكات لا غنى عنها، مقارنة بما كانت عليه الحال منذ عشر سنوات خلت، حيث لم يكن ثمة اتصال يُذكر بين هذه الهيئات والحكومات.
    Interaction between these bodies and space-based systems and service providers could lead to a better use of existing space-based services and products. UN ويمكن أن يؤدي التفاعل بين هذه الهيئات ومورّدي النظم والخدمات الفضائية إلى استعمال أفضل للخدمات والنواتج الفضائية الموجودة.
    The purpose should be to explore the most constructive, appropriate, cost—effective, and mutually rewarding means of cooperation between these bodies and the human rights committees. UN وينبغي أن يكون القصد منه هو استكشاف وسائل التعاون البناءة اﻷنسب واﻷكثر فعالية في تكلفتها واﻷكثر فائدة للجانبين فيما بين هذه الهيئات ولجان حقوق اﻹنسان.
    Secondly, there was increasing collaboration between the various bodies established under human rights instruments, and between those bodies and the special mechanisms put in place by the Commission on Human Rights. UN وفي المقام الثاني، يمكن ملاحظة تعاون يزداد أهمية بين مختلف الهيئات المنشأة بموجب الصكوك المتعلقة بحقوق الانسان وكذلك بين هذه الهيئات واﻵليات الخاصة التي وضعتها لجنة حقوق الانسان.
    Closer cooperation and coordination between those bodies could only improve the analysis of complex problems of the United Nations system and promote broad reform measures in the common interest; UN فلا ينتظر أن يسفر التعاون والتنسيق بشكل أوثق بين هذه الهيئات إلا عن تحسين تحليل المشاكل المعقدة في منظومة اﻷمم المتحدة وتشجيع اتخاذ تدابير إصلاحية واسعة النطاق لما فيه المصلحة المشتركة؛
    The Committee remains concerned about the lack of clear and well-structured coordination among these bodies. UN بيد أنها تظل قلقة لانعدام التنسيق الواضح والمنظم فيما بين هذه الهيئات.
    What is needed is to move from the present approach of stressing and protecting the independence of each oversight body and their separate mandates, and to develop a culture of positive cooperation among these bodies. UN والمطلوب هو الابتعاد عن النهج الحالي المتمثل في تأكيد وحماية استقلالية كل هيئة مراقبة وولاياتها المستقلة، وتنمية ثقافة التعاون اﻹيجابي بين هذه الهيئات.
    Any duplications among these bodies is a potential problem extending well beyond JIU, and the Unit should not be singled out to bear responsibility for whatever unnecessary duplication may exist. UN وأي ازدواجية بين هذه الهيئات تمثل مشكلة محتملة يتجاوز نطاقها بكثير وحدة التفتيش المشتركة. وينبغي ألا تفرد الوحدة لتحمل المسؤولية عن كل ما قد يحدث من ازدواجية غير لازمة.
    As a result, the cooperation among those bodies has been continuously enhanced and broadened. UN ونتيجة لذلك، تعزز التعاون بين هذه الهيئات وتوسع باستمرار.
    726. The Committee notes with satisfaction the existence of government bodies dealing with the welfare of children at the national and local levels; it nevertheless expresses its concern that there is insufficient coordination between them to develop a comprehensive approach to the implementation of the Convention. UN ٦٢٧ - وتلاحظ اللجنة بارتياح وجود هيئات حكومية تختص برفاهة اﻷطفال على الصعيدين الوطني والمحلي؛ ومع ذلك فإنها تعرب عن قلقها لعدم كفاية التنسيق فيما بين هذه الهيئات لوضع نهج شامل لتنفيذ الاتفاقية.
    A useful exchange of views among such bodies may result, filling gaps or addressing shortcomings in the various legal instruments. UN ويمكن أن ينتج عن التبادل المفيد لﻵراء فيما بين هذه الهيئات سد الثغرات أو التصدي ﻷوجه القصور التي تعتور مختلف الصكوك القانونية.
    Some delegations suggested the need for increased communication and cooperation between such bodies as a means for avoiding discrepancies. UN وتحدثت بعض الوفود عن الحاجة للمزيد من الاتصال والتعاون بين هذه الهيئات كوسيلة لتفادي أوجه التضارب.
    Of all these authorities, only the representatives of the prosecution service are authorized by law to open a preliminary inquiry and refer a case to the investigating judge. UN ومن بين هذه الهيئات جميعها، لا يحق سوى لممثلي النيابة العامة بموجب القانون فتح تحقيق أولي وعرض المسألة على قاضي التحقيق.
    The technical and scientific bodies of the three conventions receive technical and policy support, facilitating the exchange and sharing of relevant information between themselves and with other relevant intergovernmental processes, including the Strategic Approach; UN 1- تتلقى الهيئات التقنية والعلمية للاتفاقيات الثلاث دعماً تقنياً وفي مجال السياسات يُيسر تبادل المعلومات ذات الصلة وتقاسمها فيما بين هذه الهيئات وبين العمليات الحكومية الدولية المختصة الأخرى، بما في ذلك النهج الاستراتيجي؛
    Tripartite meetings are held regularly between these parties to ensure effective and integrated approach on the rights and protection of children with disabilities. UN وتُعقد اجتماعات ثلاثية الأطراف بشكل منتظم بين هذه الهيئات الثلاث لضمان اعتماد نهج فعال ومتكامل إزاء حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وسبل حمايتهم.
    Please explain the mechanisms to ensure coordination at various levels between the bodies. UN ويرجى تبيان الآليات المكلفة بضمان التنسيق على مختلف المستويات بين هذه الهيئات.
    Currently, a number of United Nations bodies were considering the energy issue from different perspectives; it was necessary to strengthen cooperation, communication and coordination among them. UN ويتولى عدد من هيئات اﻷمم المتحدة حاليا النظر في مسألة الطاقة من منظورات مختلفة، ومن الضروري تعزيز التعاون والاتصال والتنسيق بين هذه الهيئات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more