"بين واجبات" - Translation from Arabic to English

    • duties between
        
    • between the duties of the
        
    • from duties
        
    • among the duties
        
    Comply with rules regarding the segregation of duties between certifying and approving officer. UN الامتثال للقواعد المتعلقة بالفصل بين واجبات موظف التصديق وموظف الإقرار.
    The UNFPA Atlas application system was not configured to ensure segregation of duties between the Head of Office and the Directory Focal Point. UN ولم يتم تشكيل نظام تطبيقات أطلس للصندوق بحيث يكفل فصلا بين واجبات رئيس المكتب وواجبات منسق الدليل.
    All of the organizations audited recognized the importance of ensuring that a strong certifying function was in place, with appropriate separation of duties between approving and certifying functions. UN وقد أدركت جميع المنظمات التي جرت مراجعة حساباتها أهمية كفالة وجود آلية قوية للتصديق، مع الفصل بصورة ملائمة بين واجبات وظيفتي الموافقة والتصديق.
    (a) There need be no contradiction between the duties of the State in providing public services and the responsibilities of the citizens to ensure that the benefits derived from those services is maximized; UN (أ) أنه ليست هناك ضرورة للتعارض بين واجبات الدولة في توفير الخدمات الاجتماعية ومسؤوليات المواطنين في زيادة الفوائد المستمدة من هذه الخدمات؛
    For this purpose, it would be necessary to distinguish duties of prevention attached to the State from duties attached to the operators of risk-bearing activities. UN ولهذا الغرض، يلزم التمييز بين واجبات المنع الواقعة على الدولة والواجبات الواقعة على القائمين على اﻷنشطة التي تنطوي على خطر.
    among the duties of NARESA is to advise the Minister regarding the “measures for the promotion and development of national self—reliance in the application of science and technology for the benefit of the people of Sri Lanka”. UN ومن بين واجبات هيئة الموارد الطبيعية والطاقة والعلم إسداء المشورة للوزير فيما يتعلق " بالتدابير لتعزيز وتنمية الاعتماد الوطني على الذات في تطبيق العلم والتكنولوجيا بما يعود بالنفع على شعب سري لانكا " .
    :: There was inadequate segregation of duties between the front office and the back office in the security-trading process, contrary to sound industry practice; UN :: هناك عدم دقة في الفصل بين واجبات المكتب الأمامي والمكتب الخلفي في عملية الاتجار بالأوراق المالية، خلافا للممارسة السليمة في هذا القطاع؛
    While the Board recognizes the practicality of such an arrangement, it considers that it removes the inherent control of separation of duties between ordering and receiving. UN وفي حين أن المجلس يدرك الفائدة العملية لذلك الترتيب، فإنه يرى أن هذا يزيل أحد الضوابط الداخلية، وهو الفصل بين واجبات عملية طلب السلع وعملية استلامها.
    The failure to implement controls in respect of the segregation of duties between the creator and approver roles for purchase orders in Atlas can increase the risk of fraud. UN ومن شأن عدم تنفيذ ضوابط للفصل بين واجبات: دور الشخص المكلف بإعداد أوامر الشراء في نظام أطلس ودور الشخص المكلف بالموافقة عليها أن يزيد من احتمال وقوع الغش.
    133. UNICEF agreed with the Board's recommendation that it comply with rules regarding the segregation of duties between certifying and approving officer. UN 133 - ووافقت اليونيسيف على توصية المجلس بالامتثال للقواعد المتعلقة بالفصل بين واجبات موظف التصديق وموظف الإقرار.
    This step is being taken in accordance with recommendations of the Office of Internal Oversight Services, in its report on the segregation of duties between the procurement and finance sections of missions in order to increase efficiency. A. Overall UN وتُتخذ هذه الخطوة وفقا لتوصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية الواردة في تقريره بشأن الفصل بين واجبات أقسام المشتريات والمالية في البعثات بهدف زيادة الكفاءة.
    109. In paragraph 133, the Board recommended that UNICEF comply with rules regarding the segregation of duties between certifying and approving officers. UN 109 - وفي الفقرة 133، أوصى المجلس اليونيسيف بالامتثال للقواعد المتعلقة بالفصل بين واجبات موظف التصديق وموظف الإقرار.
    110. UNICEF has reviewed and revised as appropriate the Supply Division workflows to ensure segregation of duties between certifying and approving officers. UN 110 - واستعرضت اليونيسيف ونقحت، حسب الاقتضاء، مسار العمل في شعبة الإمدادات لضمان الفصل بين واجبات موظف التصديق وموظف الإقرار.
    32. The segregation of duties between the Executive Office and the Accounts Unit was approved on 23 September 2003; by May 2004, the Fund had yet to take action for other units. UN 32 - وتمت الموافقة على الفصل بين واجبات المكتب التنفيذي وواجبات وحدة الحسابات في 23 أيلول/سبتمبر 2003؛ ولم يكن الصندوق قد قام حتى أيار/مايو 2004 باتخاذ أية إجراءات فيما يتعلق بالوحدات الأخرى.
    (d) The Board noted that the Atlas application system was not configured to ensure a prudent segregation of duties between the Head of Office and the Directory Focal Point. UN (د) لاحظ المجلس أن نظام تطبيقات أطلس لم يصمم على نحو يكفل فصلاً بيّناً بين واجبات رئيس المكتب ومنسق الدليل.
    31. Although the Board recognizes that the Trust Fund Unit is no longer involved in preparing project proposals, the Board recommends that, in general, missions establish proper separation of duties between the functions of project formulation, payment authorization and verification of work completed. UN ٣١ - ورغم إدراك المجلس أن وحدة الصندوق الاستئماني لم تعد تشترك في إعداد مقترحات المشاريع، يوصي المجلس بأن تضع البعثات عموما حدود سليمة تفصل بين واجبات مهام صياغة المشاريع، واﻹذن بالدفع، والتحقق من إنجاز العمل.
    Article 11 of Egypt's Constitution states, " The State shall guarantee the proper coordination between the duties of the woman towards the family and her work in society, considering her equal with man in the fields of political, social, cultural and economic life without violation of the rules of Islamic jurisprudence " . UN § ترتب المادة 11 من الدستور التي تنص: " تكفل الدولة التوفيق بين واجبات المرأة نحو الأسرة وعملها في المجتمع، ومساواتها بالرجل في ميادين الحياة السياسية والاجتماعية والثقافية والاقتصادية، دون إخلال بإحكام الشريعة الإسلامية " .
    Human rights obligations relating to the environment may fall along a spectrum, from duties that are generally binding on all States, to those that bind a smaller number of States that have accepted them through regional agreements or that have adopted them in their own constitutions or other laws. UN والتزامات حقوق الإنسان المتعلقة بالبيئة قد تنضوي داخل نطاق يتراوح بين واجبات ملزمة، بشكل عام، لجميع الدول وبين واجبات تلزم عدداً أقل من الدول التي قبلتها عن طريق إبرام اتفاقات إقليمية أو التي اعتمدتها في دساتيرها أو ما إلى ذلك من القوانين.
    The authors again refer to the statement made by the President of Burkina Faso on Radio France Internationale on 19 June 2001 and consider it to be in breach of article 71 (1) and (3) of the Code of Military Justice, which establishes, among the duties of the Minister of Defence, his exclusive competence to order proceedings in the military courts. UN وأخيراً، يشير أصحاب البلاغ مجدداً إلى تصريح رئيس بوركينا فاسو في 19 حزيران/يونيه 2001 على إذاعة فرنسا الدولية ويعتبرونه مخالفاً للفقرتين 1 و3 من المادة 71 من قانون القضاء العسكري اللتين تنصان على أنه من بين واجبات وزير العدل اختصاصُه دون غيره بالأمر بالإجراءات القضائية أمام المحاكم العسكرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more