They noted the inequity between the existence of a legal framework for the protection of refugees at the national, regional and international levels and the ill-defined situation of displaced persons, where there is no such framework. | UN | وفي هذا الشأن أشاروا إلى عدم التوازن بين وجود إطار قانوني لحماية اللاجئين على الصعيد الوطني والإقليمي والدولي وعــدم اليقيــن التي تتسم بــه وضعية المشردين والتي لا تخضع لمجموعة من القواعد المماثلة. |
In the view of these delegations there was a difference between the existence of the right and the manner in which the right was to be carried out. | UN | ولمست هذه الوفود اختلافا بين وجود هذا الحق والطريقة التي يُمارس بها. |
African ownership of NEPAD has enabled coherence between the existence of regional communities and a continental approach to development. | UN | وقد أتاح التملك الأفريقي للشراكة الجديدة الانسجام بين وجود الجماعات الإقليمية ومنهج قاري للتنمية. |
A good, composed and confident bedside manner can be the difference between a frightened patient and a calm and confident patient. | Open Subtitles | الثقة في التواصل مع المريض هي ما يفرق بين وجود مريض عصبي ومريض هادئ متقبل لمرضه |
:: Highlighting the links between the presence of arms and the potentially significant increase in domestic violence, as well as the greater risk of such violence | UN | :: إبراز الصلة بين وجود الأسلحة والزيادة الكبيرة التي يمكن أن يشهدها العنف المنـزلي وزيادة خطر هذا العنف. |
There is a specific relation between the occurrence of PCB and PCN (see above). | UN | 81 - وهناك علاقة محددة بين وجود المركبات الثنائية الفينيل المتعددة الكلور والنفثالينات المتعددة الكلور (انظر اعلاه). |
There's a difference, Barry, between having powers and having precision. | Open Subtitles | هناك فرق، باري، بين وجود القوى وهي ذات دقة. |
The first was the gap between the existence of the obligation and its implementation. | UN | أولهما هو الفجوة القائمة بين وجود الالتزام وتنفيذه. |
However, there is no correlation at present between the existence of a code of conduct and the extent to which agencies are perceived to compete with one another. | UN | ومع ذلك، فليس ثمة ارتباط في الوقت الحالي بين وجود مدونة لقواعد السلوك ومدى اعتبار الوكالات متنافسة مع بعضها البعض. |
It was also identified that the gap between the existence of rights and their effective enjoyment stems from a failure by Governments to promote and protect those rights. | UN | وقد تحدد أيضا أن الفجوة بين وجود الحقوق وبين التمتع الفعال بها تنبع من إخفاق الحكومات في تعزيز تلك الحقوق وحمايتها. |
It was suggested that it was important to distinguish between the existence of an obligation and the beneficiary of the obligation. | UN | 141- وأكد البعض على أهمية التمييز بين وجود الإلتزام والمستفيد منه. |
The proliferation of weapons of mass destruction is the result of the threat posed by existing nuclear weapons. Unfortunately, however, some countries differentiate between the existence of nuclear weapons and their proliferation and persist with their assertions on the issue of non-proliferation alone. | UN | وإن انتشار أسلحة الدمار الشامل هو نتيجة الخطر الذي يشكله وجود الأسلحة النووية، ولكن بعض البلدان تميز، مع الأسف، بين وجود الأسلحة النووية وانتشارها، وتتمادى في تأكيداتها على مسألة عدم الانتشار وحدها. |
60. The mission reminded its interlocutors of the link between the existence of armed groups, arms trafficking and the illegal exploitation of natural resources. | UN | 60 - وذكّرت البعثة محاوريها بالصلة بين وجود جماعات مسلحة والاتجار بالأسلحة والاستغلال غير القانوني للموارد الطبيعية. |
14. The example of Gaza is illustrative of the relationship between the existence of settlements and the closure system imposed on Palestinians living in the West Bank. | UN | 14 - وتعد غزة مثالا يوضح العلاقة بين وجود المستوطنات ونظام الإغلاق المفروض على الفلسطينيين الذين يعيشون في الضفة الغربية. |
There was no nexus between the existence of an armed conflict and the commission of crimes against humanity, and any introduction of such an element would be retrograde in the light of the development of international law in the previous 50 years. | UN | ولا توجد صلة تربط بين وجود نزاع مسلح وارتكاب الجرائم ضد الانسانية ، واستعجال مثل هذا الركن من أركان الجريمة سوف يعتبر خطوة الى الوراء في ضوء تطوير القانون الدولي خلال الخمسين سنة الماضية . |
The impact of these projects shows the link between a functioning criminal justice system with integrity, human rights and the rule of law. | UN | 13- ويبيّن تأثير هذه المشاريع الصلة بين وجود نظام للعدالة الجنائية يؤدي وظيفته بنـزاهة وفي ظل احترام حقوق الإنسان، وسيادة القانون. |
Another delegation, while stressing the links between a funding strategy and effective programme delivery, stated that it was pleased that UNFPA had already embarked on results-based management, including using the logical framework analysis. | UN | وذكر وفد آخر، بينما كان يؤكد على الروابط بين وجود استراتيجية تمويلية وأداء برنامجي فعال، أنه مسرور من أن الصندوق يقوم بالفعل باﻹدارة على أساس النتائج بما في ذلك استخدام التحليل اﻹطاري المنطقي. |
It was important to emphasize the difference between a dispute over sovereignty and a question of decolonization, which involved very different international legal and political principles. | UN | وذكر أنه من المهم التأكيد على الفرق بين وجود خلاف على السيادة وبين مسألة إنهاء الاستعمار، التي تنطوي على مبادئ قانونية وسياسية دولية بالغة الاختلاف. |
A growing body of evidence demonstrates a strong relationship between the presence of female teachers and the attendance and performance of girls in school, particularly in rural areas where gender disparities in education are high. | UN | هناك مجموعة متعاظمة من الأدلة تشير إلى وجود علاقة قوية بين وجود مدرسات وانتظام الفتيات في الحضور وأدائهن في المدارس، وخاصة في المناطق الريفية حيث تشتد أوجه التفاوت بين الجنسين في ميدان التعليم. |
Although it is impossible to draw a direct causal connection between the presence of specific risk factors and the occurrence of atrocity crimes, they are rarely committed in the absence of those risk factors. | UN | وبالرغم من استحالة إقامة صلة سببية مباشرة بين وجود عوامل خطر معينة ووقوع الجرائم الفظيعة، فإن هذه الجرائم نادرا ما تحدث في غياب عوامل الخطر تلك. |
There is a specific relation between the occurrence of PCB and PCNs (see above). | UN | 82 - وهناك علاقة محددة بين وجود ثنائيات الفينيل المتعددة الكلور والنفثالينات المتعددة الكلورة (انظر عاليه). |
Can you feel the difference between having painful arthritis in your hips and feeling fearful about it, or having painful arthritis in your hips and feeling hopeful about it, | Open Subtitles | هل تحس الفرق بين وجود ألم المفاصل في جنبيك والشعور بالخوف منه و بين وجود ألم المفاصل في جنبيك والشعور بالأمل بشأنه |
His devious attempt to draw a correlation between the existence and number of UNFICYP personnel on the island and that of the Turkish forces is insincere and hardly convincing. | UN | وأن محاولته الملتوية لإيجاد علاقة بين وجود عدد من أفراد قوة حفظ السلام في قبرص على أرض الجزيرة ووجود القوات التركية فيها إنما هي محاولة مراوغة ويصعب الركون إليها. |