"بيهاك" - Translation from Arabic to English

    • Bihac
        
    According to United Nations spokesman Eric Chaperon, Bihac has and still is being attacked by heavy weapons. UN ووفقا لما صرح به إريك تشابرون المتحدث باسم اﻷمم المتحدة هوجمت بيهاك ولا تزال تهاجم بأسلحة ثقيلة.
    The second attack commenced at 15.13 local time; four additional rockets of the same type were fired at Bihac. UN وبدأ الهجوم الثاني الساعة ١٣/١٥ بالتوقيت المحلي وأطلقت فيه على بيهاك أربعة صواريخ أخرى من نفس النوع.
    The safe-area concept has not been seriously tested in Bihac and Tuzla. UN ولم يجرب مفهوم المناطق اﻵمنة بصورة جديدة في بيهاك وتوزلا.
    Contact was lost 20 kilometres east of Bihac. UN وفقد الهدف على بعد ٢٠ كيلومترا شرق بيهاك.
    AWACS made radar contact with an aircraft 55 kilometres south-east of Bihac. UN أجــرت طائرة أواكس اتصــالا راداريا بطائرة على بعد ٥٥ كيلو مترا جنوب شرق بيهاك.
    The heaviest casualties were reported in the town of Bihac. UN وأبلغ عن وقوع أشد الخسائر في بلدة بيهاك.
    (iv) The road from Bihac to Jajce and Travnik; UN ' ٤ ' الطريق من بيهاك إلى يايتسي وترافنيك
    Since then, the people of Bihac have suffered under increasingly desperate living conditions. UN ومنذ ذلك الحين، يعاني سكان بيهاك في ظل أوضاع معيشية تبعث على اليأس بصورة متزايدة.
    I regret to inform you that for the fourth continuous day, Serbian forces continue to launch attacks against and throughout the safe area of Bihac. UN يؤسفني أن أبلغكم بأن القوات الصربية لا تزال، لليوم الرابع على التوالي، تشن هجماتها على منطقة بيهاك اﻵمنة وفي كل أرجائها.
    Of particular concern to both my Government and the Government of the Republic of Croatia is that much of the aggression against the Bihac safe area is being launched from the United Nations Protected Areas in Croatia. UN ومن دواعي القلق البالغ لحكومتي ولحكومة جمهورية كرواتيا على السواء، أن قدرا كبيرا من هذا العدوان ضد منطقة بيهاك اﻵمنة يشن من المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة في كرواتيا.
    We see no reason whatsoever to delay the designation of Bihac as an " exclusion zone " , as enunciated under the terms of the NATO Ultimatum of 22 April 1994. UN ولا نرى سببا أيا كان يدعونا الى تأخير تسمية بيهاك بصفتها " منطقة حظر " حسبما سُميت بوضوح بموجب أحكام إنذار حلف شمال اﻷطلسي المؤرخ ٢٢ نيسان/أبريل ١٩٩٤.
    The first attack commenced at 10.15 local time; four air-to-surface rockets were fired on Bihac. UN وبدأ الهجوم اﻷول الساعة ١٥/١٠ بالتوقيت المحلي وأطلقت فيه على بيهاك أربعة صواريخ جو - أرض.
    If the Serbian forces were to break through these lines, the civilian population of Bihac would be exposed to the same massacres and atrocities that towns ethnically cleansed by Serb forces had suffered. UN وإذا ما تمكنت القوات الصربية من اقتحام هذه الخطوط، فإن سكان بيهاك المدنيين سيتعرضون لنفس المذابح والجرائم التي عانت منها المدن التي أعملت فيها القوات الصربية التطهير اﻹثني.
    In the light of the fact that the citizens of the " safe area " of Bihac had been receiving half of the requisite humanitarian aid before this blockade was imposed, large amounts of food and medicine are needed to compensate this shortage. UN ونظرا ﻷن مواطني منطقة بيهاك اﻵمنة كانوا يحصلون على نصف المعونة اﻹنسانية اللازمة قبل فرض هذا الحصار، تلزم كميات كبيرة من اﻷغذية واﻷدوية وذلك لتعويض هذا النقص.
    In the Bihac pocket the Government currently holds some 1,400 prisoners taken in the context of the now terminated internal confrontation there. UN ٧١ - وتحتجز الحكومة حاليا في جيب بيهاك زهاء ٤٠٠ ١ سجينا أسروا في سياق المواجهة الداخلية التي حدثت هناك والتي انتهت اﻵن.
    The situation of up to 30,000 people displaced from northern Bihac into UNPA North is grave. UN ٤٨ - وتتسم حالة ما يقرب من ٠٠٠ ٣٠ نسمة من المشردين من شمالي بيهاك في شمال المنطقة التي تحميها اﻷمم المتحدة بالخطورة.
    We ask you to take all necessary measures in order to protect the safe area of Bihac in accordance with relevant Security Council resolutions. UN وإننا نطلب اليكم اتخاذ كل ما يلزم من تدابير من أجل توفير الحماية للمنطقة اﻵمنة في بيهاك وفقا لقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.
    These attacks are being carried out in a " pincer " manoeuvre, where the Pale Serbs are attacking the safe area from the south near the Una River, while Serbs from the occupied areas of the Republic of Croatia are attacking the north-western end of the Bihac pocket. UN ويجري تنفيذ هذه الهجمات في مناورة اتخذت شكل كماشة، حيث يقوم الصرب في بالي بشن هجوم على المنطقة اﻵمنة من جهة الجنوب بالقرب من نهر أونا، في حين يقوم الصرب القادمون من المناطق المحتلة في جمهورية كرواتيا بالهجوم على الطرف الشمالي الغربي من جيب بيهاك.
    We can only urge that these United Nations and NATO mandated steps be taken immediately, before Bihac suffers the same fate that had befallen Gorazde, and before international law and order incur another blow. UN ولا يسعنا إلا أن نحث على القيام على الفور باتخاذ هذه الخطوات التي أذنت بولايتها اﻷمم المتحدة وحلف شمال اﻷطلسي، وذلك قبل أن تعاني بيهاك نفس المصير الذي انحدرت إليه غورازده وقبل أن يتلقى القانون الدولي والنظام الدولي ضربة أخرى.
    In addition, and bearing in mind the legitimate interests of the parties in those areas not designated as safe areas, UNPROFOR, again in close cooperation with NATO, will maintain reconnaissance of the areas in and around the towns of Bihac, Srebrenica, Tuzla and Zepa. UN وباﻹضافة الى ذلك، ومع مراعاة المصالح المشروعة لﻷطراف في المناطق غير المحددة بوصفها مناطق آمنة، ستقوم قوة اﻷمم المتحدة للحماية، بالتعاون الوثيق أيضا مع منظمة حلف شمال اﻷطلسي، بعمليات استطلاع في المناطق الموجودة في مدن بيهاك وسربرنيتشا وتوزلا وزيبا وما حولها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more