"بيوتهم في" - Translation from Arabic to English

    • their homes in
        
    • their houses at
        
    • their homes on
        
    Furthermore, in an act of ethnic cleansing more than 60,000 Muslims were forcibly expelled from their homes in the north. UN وعلاوة على ذلك، أُجبر أكثر من 000 60 مسلم على ترك بيوتهم في الشمال كنوع من التطهير العرقي.
    The vast majority of the displaced have been uprooted from their homes in the last few years because of the sharp deterioration in the security situation. UN وقد اقتلعت الأغلبية العظمى من المشردين من بيوتهم في السنوات الأخيرة بسبب التدهور الحاد في الحالة الأمنية.
    Fear of recruitment has led many families to flee their homes in rural areas. UN والخوف من التجنيد دفع بالعديد من الأسر إلى الفرار من بيوتهم في المناطق الريفية.
    There are credible reports of expulsions of non-Serb persons from their homes in that area. UN وهناك تقارير موثوق بها عن طرد أشخاص من غير الصرب من بيوتهم في تلك المنطقة.
    It is estimated that around 1,500 persons were forced to leave their homes in the Bukovica area. UN ويقدر أن ٠٠٥ ١ شخص اضطروا قسراً لمغادرة بيوتهم في منطقة بوكوفيتسا.
    For example, Bosniaks have not yet returned to their homes in the Bosnian Croat-controlled town of Stolac. UN فعلى سبيل المثال لم يعد بعد البوسنويين إلى بيوتهم في مدينة ستولاش البوسنوية التي يسيطر عليها الكروات.
    When people in the townships, particularly around Johannesburg, leave their homes in the morning, they do not know whether they will return alive that evening. UN إن الناس في البلدات، وخاصة حول جوهانسبرغ، لا يعرفون عندما يغادرون بيوتهم في الصباح ما اذا كانوا سيعودون أحياء في المساء.
    In January 1994, some 500 militiamen were reportedly taken from their homes in Helmand Province. UN وفي كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، ذكر أن حوالي ٥٠٠ من أفراد الميليشيا قد أخذوا من بيوتهم في محافظة هلماند.
    220. The Welsh Government continues to fund the " Bwcabus Scheme " , which enables passengers to book bus rides directly from their homes in rural areas to connect with conventional bus and train services in Wales. UN 220 - وتواصل حكومة ويلز تمويل البرنامج المعنون " Bwcabus Scheme " ، الذي يُمكن الركاب من حجز رحلات بالحافلات مباشرة من بيوتهم في المناطق الريفية للربط مع خدمات الحافلات والقطارات التقليدية في ويلز.
    In May 2010, hundreds of people were forcibly evicted from their homes in " Abinkyi slum " in Kumasi. UN ففي أيار/مايو 2010، أجلي مئات السكان من بيوتهم في حي " أبنكيي " الفقير في كوماسي.
    The Iraqi missing persons include civilians who were arrested in their homes in Kuwait in front of their families after the withdrawal of the Iraqi army from Kuwait. UN ومن بين المفقودين العراقيين أشخاص مدنيون ألقي القبض عليهم في بيوتهم في الكويت أمام عوائلهم وذلك بعد انسحاب الجيش العراقي من الكويت.
    Through regular contacts with all parties to the conflict, ICRC delegates seek to promote respect for international humanitarian law with a view to creating the conditions in which civilians can remain in their homes in safety and dignity. UN ويسعى مندوبو اللجنة الدولية من خلال اتصالات منتظمة مع جميع أطراف النزاع إلى تعزيز احترام القانون الإنساني الدولي بغية إنشاء الظروف التي يمكن فيها للمدنيين البقاء في بيوتهم في أمان وكرامة.
    We are strongly interested in the return of refugees to their homes in Kosovo, preferably with monitoring by the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR). UN ونحن مهتمون اهتماما شديدا بعودة اللاجئين إلى بيوتهم في كوسوفو، واﻷفضل أن يكون ذلك تحت مراقبة مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين.
    These events have led to the loss of humanitarian mine-action capacity in the Temporary Security Zone and adjacent areas, impeding preparations on the ground for the return of internally displaced persons to their homes in the Zone. UN وقد أسفر ذلك عن فقدان إمكانية القيام بالأعمال الإنسانية المتعلقة بالألغام في المنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق المتاخمة لها، وإعاقة العمليات الميدانية لعودة المشردين داخليا إلى بيوتهم في تلك المنطقة.
    As the latest report by Mr. John Dugard, the Special Rapporteur of the Commission on Human Rights in the Palestinian territories, indicates, the Palestinians are moving out of their homes in the affected areas to the security of what remains of Palestine. UN وكما يبين آخر تقرير للسيد جون دوغارد، المقرر الخاص للجنة حقوق الإنسان في الأراضي الفلسطينية، أخذ الفلسطينيون يرحلون من بيوتهم في المناطق المتضررة التماسا للأمان في ما تبقى من فلسطين.
    Frequently, witnesses would report spending the night outside their villages; if they tried to return to their homes in the following days, they reported that they were frequently subjected to further attacks. UN وفي أحيان كثيرة، تحدث الشهود عن أنهم كان يُضطرون للبقاء خارج قراهم طوال الليل؛ وإذا ما حاولوا العودة إلى بيوتهم في الأيام التالية، فقد كانوا يتعرضون في أحيان كثيرة للمزيد من الهجمات.
    Children's lives could be hard even in peaceful countries and were all the more so when the children lived far from their homes in squalid conditions made worse by persistent war. UN ويمكن أن تصبح معيشة الأطفال صعبة حتى في البلدان المسالمة لكنها تصير أكثر صعوبة عندما يعيش الأطفال بعيدا عن بيوتهم في ظروف بائسة تجعلها الحرب المستمرة أكثر سوءا.
    On Saturday, 5 August 2006, Israeli warplanes fired missiles at a group of civilians also trying to flee their homes in the Tannour Quarter in the Al-Shawka neighbourhood. UN وفي يوم السبت، 5 آب/أغسطس 2006، أطلقت الطائرات الحربية الإسرائيلية صواريخ على مجموعة من المدنيين يحاولون أيضا الفرار من بيوتهم في حي التنور بمنطقة الشوكة.
    On 23 January 2007, unidentified men, some of whom were in police uniforms, abducted 60 Palestinians from their homes in three Baghdad neighbourhoods. UN ففي 23 كانون الثاني/يناير 2007، قام رجال مجهولو الهوية، بعضهم بزي الشرطة، باختطاف 60 فلسطينياً من بيوتهم في ثلاث من ضواحي بغداد.
    So afraid, they couldn't even come out of their houses at night. Open Subtitles خائفون جداً، لا يستطيعون حتى أن يخرجوا من بيوتهم في الليل.
    They voted with their feet as they moved from their homes on mainland China to the island of Taiwan, and today 21.3 million people practise democracy in the Republic of China on Taiwan. UN وقد صوتوا بأقدامهم عندما انتقلوا من بيوتهم في البر الصيني إلى جزيرة تايوان، ويمارس اليوم ٢١,٣ مليون نسمة الديمقراطية في جمهورية الصين في تايوان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more