"بيولوجية أو تكسينية" - Translation from Arabic to English

    • biological or toxin weapons
        
    • of biological or toxin
        
    The ISU is also developing a Compendium of Approaches to Respond to Cases of the Alleged Use of biological or toxin weapons. UN وتُعدّ الوحدة أيضاً في الوقت الراهن ملخصاً لنُهج تناول الحالات التي يُدعى فيها استخدام أسلحة بيولوجية أو تكسينية.
    The existing international legal framework for providing assistance to a State in case of alleged use against it of biological or toxin weapons is not sufficient. UN لا يكفي الإطار القانوني الدولي الحالي لمساعدة دولة في حالة ادعاء استخدام لأسلحة بيولوجية أو تكسينية ضدها.
    50. States Parties reiterated that States Parties bear the responsibility for providing assistance and coordinating with relevant organizations in the case of alleged use of biological or toxin weapons. UN 50- أكدت الدول الأطراف من جديد أن الدول الأطراف تتحمل مسؤولية توفير المساعدة والتنسيق مع المنظمات ذات الصلة في حالة الاستخدام المزعوم لأسلحة بيولوجية أو تكسينية.
    (i) biological or toxin weapons have been used, or are suspected of being used by any States(s) or other entity against a States Party; UN يتم استخدام أسلحة بيولوجية أو تكسينية أو يُشتبه في استخدامها من جانب أية دولة (دول) أو غيرها من الكيانات ضد دولة طرف؛
    (a) biological or toxin weapons have been used by any State(s) or other entity against a State Party; UN (أ) إذا استخدمت أي دولة/دول أو غيرها من الكيانات أسلحة بيولوجية أو تكسينية ضد دولة طرف؛
    Under the Law No. 61 of 1982, persons who use biological or toxin weapons and discharge biological agents or toxins filled in the said biological or toxin weapons shall be liable to punishment. UN وبموجب القانون رقم 61 لعام 1982، يتعرض للعقوبة كل من يستعمل أسلحة بيولوجية أو تكسينية ويطلق عوامل بيولوجية أو مواد تكسينية معبأة في الأسلحة البيولوجية أو التكسينية المذكورة.
    A person who undertakes military preparation for using nuclear, chemical, bacteriological, biological or toxin weapons as a method of warfare, shall be punished by deprivation of liberty from one to six years. UN يعاقب بالحرمان من الحرية لمدة لا تقل عن سنة ولا تزيد عن ست سنوات كل من قام باستعدادات عسكرية لاستخدام أسلحة كيميائية أو بكتريولوجية أو بيولوجية أو تكسينية كأسلوب حربي.
    Assistance and coordination in the case of alleged use of biological or toxin weapons - the need for international collaboration in building the national capacity: UN المساعدة والتنسيق في حالة ادعاء استخدام أسلحة بيولوجية أو تكسينية - الحاجة إلى التعاون الدولي في مجال بناء القدرة الوطنية:
    57 When considering a mechanism for the provision of assistance relevant to Article VII, States Parties recalled the need for clear procedures for submitting requests for assistance or for responding to a case of alleged use of biological or toxin weapons. UN 57- ولدى النظر في آلية لتقديم مساعدة ذات صلة بالمادة السابعة، ذكّرت الدول الأطراف بالحاجة إلى إجراءات واضحة لتقديم طلبات المساعدة أو للتصدي لحالة استخدام مزعوم لأسلحة بيولوجية أو تكسينية.
    In a document entitled " Report of the Subgroup for Investigation of Claims of Use or Escape of Agents Which Constitute biological or toxin weapons " , of 29 February 1996, prepared by the Federation of American Scientists, Thrips palmi are included among the invertebrata that could come within the purview of the Convention on Biological Weapons. UN وفي وثيقة معنونة " تقرير الفريق الفرعي للتحقيق في الادعاءات باستخدام أو تسرب عوامل بيولوجية تشكل أسلحة بيولوجية أو تكسينية " مؤرخة ٢٩ شباط/فبراير ١٩٩٦، أعدها اتحاد العلماء اﻷمريكيين، أدرجت حشرة تريبس بالمي ضمن اللافقاريات التي يمكن أن تكون مشمولة بأحكام الاتفاقية المتعلقة باﻷسلحة البيولوجية.
    54. Recalling that a State Party's national preparedness contributes to international capabilities for response, investigations and mitigation of outbreaks of disease due to alleged use of biological or toxin weapons, States Parties noted the value, at the national level, of: UN 54- وذكّرت الدول الأطراف بأن تأهب الدولة الطرف على الصعيد الوطني يساهم في تعزيز القدرات الدولية للتصدي لحالات تفشي الأمراض الناجمة عن الاستخدام المزعوم لأسلحة بيولوجية أو تكسينية وإجراء تحقيقات بشأنها والتخفيف من أثرها، فأشارت إلى أهمية القيام، على الصعيد الوطني، بما يلي:
    (a) Considering what could and should be done nationally to deal with a threat or actual use of biological or toxin weapons, determining the sorts of assistance that might be required from other States Parties and international organizations and identifying who could provide it, as well as identifying any challenges to its provision; UN (أ) النظر في ما يمكن وينبغي القيام به على الصعيد الوطني لمعالجة تهديد باستخدام أسلحة بيولوجية أو تكسينية أو استخدامها فعلاً، وتحديد أنواع المساعدة التي يمكن أن تُطلب من الدول الأطراف الأخرى ومن المنظمات الدولية، وتحديد الجهة التي يمكن أن تقدمها، فضلاً عن تحديد أي صعوبات تعترض تقديمها؛
    (a) Considering what might be done to deal with a threat or actual use of biological or toxin weapons, determining the sorts of assistance that might be required from other States Parties and international organizations and identifying who could provide it, as well as identifying any challenges to its provision; UN (أ) النظر في ما يمكن فعله لمعالجة تهديد باستخدام أسلحة بيولوجية أو تكسينية أو استخدام فعلي لها، بتحديد أنواع المساعدة التي يمكن أن تطلب من الدول الأطراف الأخرى والمنظمات الدولية وتحديد الجهة التي يمكن أن تقدمها، وتحديد أية عقبات تواجه توفيرها؛
    62. The Third and Fourth Review Conferences recalled, in this context, United Nations Security Council resolution 620 of 1988, which encouraged the United Nations Secretary-General to carry out prompt investigations, in response to allegations brought to his attention by any Member State concerning the possible use of chemical and bacteriological (biological) or toxin weapons. UN 62- ذكّر المؤتمران الاستعراضيان الثالث والرابع، في هذا السياق، بقرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة 620(1988)، الذي شجع الأمين العام للأمم المتحدة على أن يقوم فوراً بالتحقيق استجابة للادعاءات التي تبلغه من أي دولة طرف بشأن إمكان استعمال أسلحة كيميائية وبكتريولوجية (بيولوجية) أو تكسينية.
    This information can include, among other: exchange in biological sciences and technology for peaceful purposes; projects for capacity building in the fields of disease surveillance, detection, diagnosis, and containment of infectious diseases; assistance and coordination with relevant organizations upon request by any State Party in the case of alleged use of biological or toxin weapons. UN ويمكن أن تتضمن هذه المعلومات، في جملة ما تتضمن: التبادل في مجال العلوم البيولوجية والتكنولوجيا للأغراض السلمية؛ ومشاريع بناء القدرات في ميادين مراقبة الأمراض وكشفها وتشخصيها واحتواء الأمراض المعدية؛ والمساعدة والتنسيق مع المنظمات المختصة بناء على طلب أية دولة طرف في حالة زعم استخدام أسلحة بيولوجية أو تكسينية.
    37. The Third and Fourth Review Conferences recalled, in this context, United Nations Security Council resolution 620 of 1988, which encouraged the United Nations Secretary-General to carry out prompt investigations, in response to allegations brought to his attention by any Member State concerning the possible use of chemical and bacteriological (biological) or toxin weapons. UN 37- وذكّر المؤتمران الاستعراضيان الثالث والرابع، في هذا السياق، بقرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة 620 (1988)، الذي يشجع الأمين العام للأمم المتحدة على أن يقوم فوراً بالتحقيق استجابة للادعاءات التي تبلغه من أي دولة طرف بشأن استعمال أسلحة كيميائية وبكتريولوجية (بيولوجية) أو تكسينية.
    Action in the event of suspected use of biological or toxin weapons (linked to Articles V, VI and VII) - Consideration could be given to all the aspects that would be involved, procedures that would need to be followed, including States Parties consulting each other and other organisations, emergency assistance etc. UN `8` اتخاذ الإجراء في حال الاشتباه في استخدام أسلحة بيولوجية أو تكسينية (بالصلة بالمواد الخامسة والسادسة والسابعة) - يمكن إيلاء الاعتبار لجميع الجوانب المعنية والإجراءات التي يجب اتباعها، بما يشمل تشاور الدول الأطراف فيما بينها ومع منظمات أخرى، ومساعدة الطوارئ، ونحو ذلك.
    " to carry out investigations in response to reports that may be brought to his attention by any Member State concerning the possible use of chemical and bacteriological (biological) or toxin weapons that may constitute a violation of the Geneva Protocol or other relevant rules of customary international law in order to ascertain the facts of the matter and to report promptly the results of any such investigations to all Member States. " UN " أن يقوم فوراً، استجابة لأية دعاوى تصل إلى علمه من أية دولة عضو بشأن إمكانية استعمال أسلحة كيميائية وبكتريولوجية (بيولوجية) أو تكسينية مما قد يشكل انتهاكاً لبروتوكول جنيف [...] أو غير ذلك من قواعد القانون الدولي العرفي ذات الصلة، بإجراء تحقيقات بغية التثبت من الحقائق، وأن يقدم تقريراً بالنتائج " .
    (1) (Additional - SG No. 62/1997, amended SG No. 92/2002) A person who in violation of the provisions of international humanitarian law and the rules of warfare uses or orders the use of nuclear, chemical, bacteriological, biological or toxin weapons or other prohibited means of warfare, shall be punished by deprivation of liberty from three to ten years. UN (1) (بند إضافي منشور في الجريدة الرسمية في العدد 62/1997 وتعديله منشور في الجريدة الرسمية في العدد 92/2002) يعاقب بالحرمان من الحرية لمدة لا تقل عن ثلاث سنوات ولا تزيد عن عشر سنوات كل من انتهك أحكام القانون الإنساني الدولي وقواعد الحرب أو يأمر باستخدام أسلحة نووية أو كيميائية أو بكتريولوجية أو بيولوجية أو تكسينية أو وسائل حربية أخرى محظورة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more