"بيولوجية أو كيميائية" - Translation from Arabic to English

    • biological or chemical
        
    • biological and chemical
        
    The risk that terrorists may acquire biological or chemical weapons adds a further critical dimension to this issue. UN وخطر حصول الإرهابيين على أسلحة بيولوجية أو كيميائية يضيف بُعدا خطيرا آخر إلى هذه المسألة.
    Afghanistan does not possess WMD or produce, stockpiles or transfer nuclear, biological or chemical weapons and their means of delivery. UN ويذكر أن أفغانستان لا تملك أي أسلحة نووية أو بيولوجية أو كيميائية أو وسائل إيصالها.
    The risk that terrorists might acquire biological or chemical weapons and their means of delivery adds a further critical dimension to this issue. UN وخطر أن يحصل الإرهابيون على أسلحة بيولوجية أو كيميائية ووسائل إيصالها يضيف بعدا حرجا إلى هذه المسألة.
    Our world is also marked by assertions of power based on the possession of nuclear, biological or chemical weapons. UN ويتسم عالمنا أيضاً بظهور تأكيدات للقوة ترتكز على امتلاك أسلحة نووية أو بيولوجية أو كيميائية.
    The Disaster Prevention and Relief Battalion has an NBC Platoon whose main task is to respond to any attacks or emergency situations involving nuclear, biological and chemical agents. UN يتضمن فيلق الوقاية من الكوارث والإغاثة فصيلا للصنف النووي والبيولوجي والكيميائي تتمثل مهمته الرئيسية في التصدي لأي هجمات أو في حالات طوارئ تنطوي على عوامل نووية، أو بيولوجية أو كيميائية.
    Science has now given man the power to wreak devastation on an unprecedented scale through weapons of mass destruction, be they nuclear, biological or chemical. UN لقد مكّن العلم الإنسان حتى الآن من إلحاق الدمار على نطاق غير مسبوق من خلال أسلحة الدمار الشامل، سواء كانت نووية أو بيولوجية أو كيميائية.
    " the developing countries in particular, have been subjected to what could be described as low-intensity biological or chemical warfare. UN " البلدان النامية على وجه الخصوص، قد خضعت لما يمكن وصفه بحرب بيولوجية أو كيميائية بطيئة.
    In Africa, as everyone knows, the weapons used in killings every day are not biological or chemical in nature, but simply small arms and light weapons. UN وفي أفريقيا، كما يعرف الجميع، فإن الأسلحة المستعملة في عمليات القتل كل يوم ليست بيولوجية أو كيميائية بطبيعتها ولكنها ببساطة أسلحة صغيرة وأسلحة خفيفة.
    We fully agree with the Secretary-General in his assessment that there is a concern that nuclear, biological or chemical weapons might be used by State or non-State actors. UN ونحن نوافق الأمين العام تماماً على تقديره أن ثمة حالة من القلق لاحتمال استخدام دول أو أطراف من غير الدول أسلحة نووية أو بيولوجية أو كيميائية.
    The warheads, whether conventional, biological or chemical, have no military operational value in the absence of the missile and its delivery means, the non-existence of which was confirmed through the verification of the destruction of the engines and launchers. UN إن رؤوس الصواريخ الحربية سواء كانت تقليدية أو بيولوجية أو كيميائية ليس لها أي قيمة عسكرية عملياتية بانعدام وجود الصاروخ ووسيلة إطلاقه والتي تأكد عدم وجودها من خلال التحقق من تدمير المحركات والقاذفات.
    This clause states that planned export of goods that are not subject to licence requirements must be reported if the exporter knows or has been notified by the licensing authority that the goods are intended or could be intended for the development, production or use of nuclear, biological or chemical weapons or of related delivery systems. UN فهذا البند ينص على وجوب الإبلاغ عن أي عملية تصدير مقررة لسلع لا تخضع لشروط الترخيص إذا علمت الجهة المصدرة أو أخطرت من الهيئة المعنية بمنح التراخيص بأن السلع تهدف أو يمكن أن تهدف إلى استحداث أو إنتاج أو استعمال أسلحة نووية أو بيولوجية أو كيميائية أو نظم الإيصال المتعلقة بها.
    Need to have further improvements made in the mechanisms relating to national response capacities and above all the capacities for the identification and monitoring of a possible incident of the use of biological or chemical or toxin weapons. UN ضرورة مواصلة التحسنات الطارئة في الآليات المتعلقة بقدرات التصدي الوطنية ولا سيما القدرة على تحديد ورصد احتمال حدوث استخدام لأسلحة بيولوجية أو كيميائية أو تكسينية.
    Physical protection of facilities and materials where biological or chemical dual-use sensitivities exist is overseen by the National Counter Terrorism and Security Office (NACTSO). UN يشرف المكتب الوطني لمكافحة الإرهاب وشؤون الأمن على الحماية المادية للمرافق والمواد في حالة وجود مواد بيولوجية أو كيميائية حساسة لأغراض الاستخدام المزدوج.
    It also creates a new offence, the dissemination of processes for the manufacture of destructive devices from explosive powders or substances or from nuclear, biological or chemical materials. UN ويتضمن هذا القانون أيضا من ناحية أخرى نصا جديدا يجرم إفشاء أسرار صنع أجهزة التدمير باستخدام البارود أو المواد المتفجرة أو مواد نووية أو بيولوجية أو كيميائية.
    " Our world is also marked by assertions of power based on the possession of nuclear, biological or chemical weapons. UN " ويتسم عالمنا أيضاً بظهور تأكيدات للقوة ترتكز على امتلاك أسلحة نووية أو بيولوجية أو كيميائية.
    As a peace-loving country, Viet Nam has always strongly supported and actively participated in international disarmament efforts, especially those aimed at eliminating all weapons of mass destruction, be they nuclear, biological or chemical, etc. UN إن فييت نام، بوصفه بلداً محباً للسلم، قد دعم دعماً قوياً على الدوام الجهود الدولية الرامية إلى نزع السلاح، وشارك مشاركة نشطة في هذه الجهود، وخاصة تلك الرامية إلى القضاء على أسلحة التدمير الشامل كافة، سواء كانت نووية أو بيولوجية أو كيميائية أو غيرها.
    6. Although both biological and chemical weapons have been banned under the Biological and Toxin Weapons Convention and the Chemical Weapons Convention, the risk of terrorists acquiring biological or chemical agents for malicious uses cannot be ruled out. UN 6 - ورغم حظر الأسلحة البيولوجية والكيميائية بموجب اتفاقيتي الأسلحة البيولوجية والكيميائية، فإنه لا يمكن استبعاد خطر حيازة الإرهابيين لعناصر بيولوجية أو كيميائية لاستخدامها في أغراض شريرة.
    The export of such goods requires a licence if they are or could be intended for use in connection with the development, production, handling, operation, maintenance, storage, detection, identification or dissemination of nuclear, biological or chemical weapons or for the development, production, maintenance or storage of missiles capable of delivering such weapons. UN إذ يشترط الحصول على ترخيص لتصدير هذه المواد إذا كان يعتزم أو قد يعتزم استخدامها في استحداث أسلحة نووية أو بيولوجية أو كيميائية أو إنتاجها أو مناولتها أو تشغيلها أو صيانتها أو تخزينها أو كشفها أو تحديدها أو نشرها، أو من أجل تطوير أو إنتاج أو صيانة أو تخزين قذائف قادرة على إيصال هذه الأسلحة.
    a) are to be used for the development, production or use of biological or chemical weapons; UN (أ) ستستخدم لغرض استحداث أسلحة بيولوجية أو كيميائية أو إنتاجها أو استعمالها؛
    47. To protect civilian populations in the event of contingencies involving weapons of mass destruction, the Alliance was ready to act as a clearing house to channel requests for assistance from allied or partner countries facing a major nuclear, biological or chemical incident. UN 47 - ولحماية المدنيين في حالة وقوع طوارئ تتعلق باستخدام أسلحة الدمار الشامل، أعرب الحلف عن استعداده للقيام بدور مركز تبادل للمعلومات لتوصيل طلبات المساعدة من البلدان الحليفة أو الشريكة التي تواجه حادثة نووية أو بيولوجية أو كيميائية رئيسية.
    4. There have been several well-known incidents worldwide in which biological and chemical agents were acquired and used against unprotected populations by non-State actors. UN 4 - وقعت عدة أحـداث معروفة جيـدا في أنحاء العالم اقتنت فيها جهات من غير الدول عوامـل بيولوجية أو كيميائية واستخدمتها ضد السكان العـُـزَّل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more