The Government limited the visit to one day and explicitly excluded private interviews or visits with detainees. | UN | وحددت الحكومة مدة الدعوة بيوم واحد واستبعدت فيها بوضوح المقابلات الخاصة مع المحتجزين أو زيارتهم. |
We all knew that there could be only one day's deferment. | Open Subtitles | كنا نعلم جميعاً أنه مسموح بيوم واحد تأخير فى الأبحار |
It is now standard procedure for passenger manifests to be posted one day before the flight and for non-United Nations personnel to complete the requisite form on the waiver of limited liability. | UN | وأصبحت الإجراءات الموحّدة المتبعة حالياً تنصّ على أن تُعلَن قوائم الركاب قبل السفر بيوم واحد وعلى أن يقوم الركاب غير التابعين للأمم المتحدة بملء استمارة الإعفاء من المسؤولية المحدودة. |
However, according to information received, one person was recorded in the registry book a day after his actual detention. | UN | بيد أن المعلومات الواردة قد أفادت بأنه تم قيد شخص في السجل بعد اعتقاله الفعلي بيوم واحد. |
Special protocol tickets will be available for collection one day prior to the address by the head of delegation at the plenary meeting. | UN | وستكون بطاقات المراسم الخاصة جاهزة للاستلام قبل إلقاء رئيس الوفد كلمتَه في الجلسة العامة بيوم واحد. |
The special protocol tickets will be available for collection one day prior to the address of the head of delegation. | UN | ويُمكن سحب تذاكر المراسم الخاصة قبل إلقاء رئيس الوفد خطابه بيوم واحد. |
Confirmation of room assignments will be provided one day prior to the meeting. | UN | وستؤكَّد أرقام الغرف قبل الاجتماع بيوم واحد. |
Most of them were sent to the Office of the Executive Director only one day before the meeting, two of them the same day. | UN | وقد وُجهت معظمها إلى مكتب المدير التنفيذي قبل موعد الاجتماع بيوم واحد فقط، ووُجهت مذكرتان في نفس اليوم. |
Finally, concerning the postponement of action on any draft resolution, I urge all delegations to inform the Secretariat in advance at least one day before action is taken on the draft resolution. | UN | أخيرا، فيما يتعلق بتأجيل البت في أي مشروع قرار، أود أن أحث كل الوفود على إبلاغ الأمانة العامة بذلك مقدما، على الأقل بيوم واحد قبل البت في مشروع القرار. |
He explained that the United States Mission had been informed of those cases only one day before the meeting. | UN | وأوضح أن بعثة الولايات المتحدة لم تُخطر بهذه الحالات إلا قبل الاجتماع بيوم واحد. |
Some delegations suggested extending the length of the second Preparatory Committee meeting by one day. | UN | واقترحت بعض الوفود تمديد مدة الاجتماع الثاني للجنة التحضيرية بيوم واحد. |
However, the authorities arrested the woman and her cell members one day before they were to carry out their terrorist operations. | UN | لكن السلطات قبضت عليها وخليتها قبل تنفيذ عملياتهن الإرهابية بيوم واحد. |
The extension of the visit by one day demonstrated the very welcome readiness of both sides to work together on issues of common interest. | UN | ودل تمديد الزيارة بيوم واحد على الاستعداد المحمود من جانب الطرفين على العمل معا لمعالجة المسائل ذات الاهتمام المشترك. |
Owing to progress in the discussions, the meeting was adjourned one day earlier than originally foreseen in the resolution. | UN | ونظرا للتقدم المحرز في المناقشات، رفعت الجلسة قبل الموعد المحدد في القرار بيوم واحد. |
Vehicle recovery action extending beyond one day in support of official cargo and passenger movements by road within MINUSMA | UN | تمديد أعمال استرداد المركبة بيوم واحد لدعم نقل الشحنات الرسمية والركاب براً داخل منطقة البعثة |
We are encouraged by the Assembly's successful completion of the general debate one day early this year. | UN | ونشعر بالتشجيع إزاء نجاح الجمعية في اختتام المناقشة العامة قبل موعدها بيوم واحد هذا العام. |
As members of the Council know, a day earlier a suicide bomber in Islamabad killed 12 policemen and civilians and wounded scores of people. | UN | وكما يعلم أعضاء المجلس، قبل ذلك بيوم واحد قتل انتحاري في إسلام أباد 12 من رجال الشرطة والمدنيين وأصاب عشرات الأشخاص بجراح. |
Only a day before, a mortar attack of a similar nature led to the wounding of 30 IDF soldiers. | UN | وقبل ذلك بيوم واحد فقط، أدى هجوم مماثل إلى جرح 30 من جنودها. |
This is a day earlier than the deadline indicated in the indicative programme of work for our current session, adopted last year. | UN | وهذا يسبق بيوم واحد الموعد المحدد المبين في البرنامج الإرشادي لعمل دروتنا الحالية، الذي اعتمد العام الماضي. |
You try telling that to parents the day before the draft. | Open Subtitles | جرب إخبار ذلك لوالديك قبل الإنضمام للمُنتخب القومي بيوم واحد |
The loss of Beersheba in a single day stuns the Turkish army. | Open Subtitles | وقد صدم الجيش التركي من خسارة بئر سبع بيوم واحد |
Now, this binder contains equations that support the math of Santa's transcontinental one-day flight. | Open Subtitles | الآن، هذا الغلاف يحتوي على معادلات رياضيّة عن رحلة سانتا العابرة للقارات بيوم واحد |