"بيوم واحد" - Translation from Arabic to English

    • one day
        
    • a day
        
    • the day
        
    • a single day
        
    • one-day
        
    The Government limited the visit to one day and explicitly excluded private interviews or visits with detainees. UN وحددت الحكومة مدة الدعوة بيوم واحد واستبعدت فيها بوضوح المقابلات الخاصة مع المحتجزين أو زيارتهم.
    We all knew that there could be only one day's deferment. Open Subtitles كنا نعلم جميعاً أنه مسموح بيوم واحد تأخير فى الأبحار
    It is now standard procedure for passenger manifests to be posted one day before the flight and for non-United Nations personnel to complete the requisite form on the waiver of limited liability. UN وأصبحت الإجراءات الموحّدة المتبعة حالياً تنصّ على أن تُعلَن قوائم الركاب قبل السفر بيوم واحد وعلى أن يقوم الركاب غير التابعين للأمم المتحدة بملء استمارة الإعفاء من المسؤولية المحدودة.
    However, according to information received, one person was recorded in the registry book a day after his actual detention. UN بيد أن المعلومات الواردة قد أفادت بأنه تم قيد شخص في السجل بعد اعتقاله الفعلي بيوم واحد.
    Special protocol tickets will be available for collection one day prior to the address by the head of delegation at the plenary meeting. UN وستكون بطاقات المراسم الخاصة جاهزة للاستلام قبل إلقاء رئيس الوفد كلمتَه في الجلسة العامة بيوم واحد.
    The special protocol tickets will be available for collection one day prior to the address of the head of delegation. UN ويُمكن سحب تذاكر المراسم الخاصة قبل إلقاء رئيس الوفد خطابه بيوم واحد.
    Confirmation of room assignments will be provided one day prior to the meeting. UN وستؤكَّد أرقام الغرف قبل الاجتماع بيوم واحد.
    Most of them were sent to the Office of the Executive Director only one day before the meeting, two of them the same day. UN وقد وُجهت معظمها إلى مكتب المدير التنفيذي قبل موعد الاجتماع بيوم واحد فقط، ووُجهت مذكرتان في نفس اليوم.
    Finally, concerning the postponement of action on any draft resolution, I urge all delegations to inform the Secretariat in advance at least one day before action is taken on the draft resolution. UN أخيرا، فيما يتعلق بتأجيل البت في أي مشروع قرار، أود أن أحث كل الوفود على إبلاغ الأمانة العامة بذلك مقدما، على الأقل بيوم واحد قبل البت في مشروع القرار.
    He explained that the United States Mission had been informed of those cases only one day before the meeting. UN وأوضح أن بعثة الولايات المتحدة لم تُخطر بهذه الحالات إلا قبل الاجتماع بيوم واحد.
    Some delegations suggested extending the length of the second Preparatory Committee meeting by one day. UN واقترحت بعض الوفود تمديد مدة الاجتماع الثاني للجنة التحضيرية بيوم واحد.
    However, the authorities arrested the woman and her cell members one day before they were to carry out their terrorist operations. UN لكن السلطات قبضت عليها وخليتها قبل تنفيذ عملياتهن الإرهابية بيوم واحد.
    The extension of the visit by one day demonstrated the very welcome readiness of both sides to work together on issues of common interest. UN ودل تمديد الزيارة بيوم واحد على الاستعداد المحمود من جانب الطرفين على العمل معا لمعالجة المسائل ذات الاهتمام المشترك.
    Owing to progress in the discussions, the meeting was adjourned one day earlier than originally foreseen in the resolution. UN ونظرا للتقدم المحرز في المناقشات، رفعت الجلسة قبل الموعد المحدد في القرار بيوم واحد.
    Vehicle recovery action extending beyond one day in support of official cargo and passenger movements by road within MINUSMA UN تمديد أعمال استرداد المركبة بيوم واحد لدعم نقل الشحنات الرسمية والركاب براً داخل منطقة البعثة
    We are encouraged by the Assembly's successful completion of the general debate one day early this year. UN ونشعر بالتشجيع إزاء نجاح الجمعية في اختتام المناقشة العامة قبل موعدها بيوم واحد هذا العام.
    As members of the Council know, a day earlier a suicide bomber in Islamabad killed 12 policemen and civilians and wounded scores of people. UN وكما يعلم أعضاء المجلس، قبل ذلك بيوم واحد قتل انتحاري في إسلام أباد 12 من رجال الشرطة والمدنيين وأصاب عشرات الأشخاص بجراح.
    Only a day before, a mortar attack of a similar nature led to the wounding of 30 IDF soldiers. UN وقبل ذلك بيوم واحد فقط، أدى هجوم مماثل إلى جرح 30 من جنودها.
    This is a day earlier than the deadline indicated in the indicative programme of work for our current session, adopted last year. UN وهذا يسبق بيوم واحد الموعد المحدد المبين في البرنامج الإرشادي لعمل دروتنا الحالية، الذي اعتمد العام الماضي.
    You try telling that to parents the day before the draft. Open Subtitles جرب إخبار ذلك لوالديك قبل الإنضمام للمُنتخب القومي بيوم واحد
    The loss of Beersheba in a single day stuns the Turkish army. Open Subtitles وقد صدم الجيش التركي من خسارة بئر سبع بيوم واحد
    Now, this binder contains equations that support the math of Santa's transcontinental one-day flight. Open Subtitles الآن، هذا الغلاف يحتوي على معادلات رياضيّة عن رحلة سانتا العابرة للقارات بيوم واحد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more