"بُعد يتعلق" - Translation from Arabic to English

    • dimension
        
    A human rights dimension had also been added to the curricula of teachers' training institutes. UN وقد أضيف بُعد يتعلق بحقوق الإنسان أيضا إلى المناهج الدراسية لمعاهد تدريب المعلمين.
    UNHCR's assistance programmes have, by definition, a protection dimension. UN وبرامج المساعدة التي تنفذها المفوضية لها، بحكم تعريفها، بُعد يتعلق بالحماية.
    If, however, we accept that most challenges to human security have a human rights dimension, we may wish to take a new and more operational look at the promotion and protection of human rights. UN غير أننا إذا قبلنا بأن معظم التحديات للأمن البشري لها بُعد يتعلق بحقوق الإنسان، فقد نود أن نتوجه بنظرة عملية جديدة إلى النهوض بحقوق الإنسان وحمايتها.
    6. Another dimension would be a process which identified a sustainable development vision for the twenty-first century. UN 6 - وأردف قائلا إنه سيكون هناك بُعد آخر، وهو بُعد يتعلق بعملية تحدِّد رؤية للتنمية المستدامة للقرن الحادي والعشرين.
    To that end, programmes that incorporate the gender dimension into technical assistance and advisory services for Governments and civil society, education and vocational training and monitoring are currently being developed. UN وتحقيقا لهذا الغرض يجري حاليا وضع برامج تعمل على إدماج بُعد يتعلق بنوع الجنس في المساعدة التقنية والخدمات الاستشارية المقدمة للحكومات والمجتمع المدني، وفي التعليم والتدريب المهني والرصد.
    Overall, the review and appraisal process should focus on ageing specific policies as well as on efforts aimed at mainstreaming an ageing dimension into national development strategies. UN وعلى وجه العموم، ينبغي أن تركز عملية الاستعراض والتقييم على السياسات الخاصة تحديدا بالشيخوخة وعلى الجهود الرامية إلى إدماج بُعد يتعلق بالشيخوخة في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية.
    That decision facilitated a multi-track approach to the development of a disability dimension in the United Nations human rights monitoring system, which was of the utmost importance in incorporating mainstream disability as a human rights issue in the implementation of existing human rights conventions and in their monitoring mechanisms. UN وأضافت أن هذا القرار يسر اتباع نهج متعدد المسارات لاستحداث بُعد يتعلق بالإعاقة في نظام الأمم المتحدة لرصد حقوق الإنسان، مما يتسم بأعلى درجة من الأهمية في إدماج الإعاقات السائدة بوصفها مسألة من مسائل حقوق الإنسان في تنفيذ اتفاقيات حقوق الإنسان القائمة وفي آليات رصدها.
    In recent years SENA has demonstrated its interest in studying and reorganizing its own institutions and giving careful thought to the nature of the programmes offered, as well as in offering programmes incorporating a dimension of equality for women. UN وقد أبدت دائرة التدريب الوطنية في السنوات اﻷخيرة اهتماما بدراسة مؤسساتها وإعادة تنظيمها والتفكير الجاد في طبيعة البرامج المقدمة، فضلا عن عرض برامج تنطوي على بُعد يتعلق بتحقيق المساواة للمرأة.
    75. In compliance with the Commission's requests, the High Commissioner took a lead role on the question of integrating a gender dimension into human rights activities. UN ٥٧- وتقيداً بطلبات اللجنة، اضطلع المفوض السامي بدور قيادي بشأن مسألة إدماج بُعد يتعلق بنوع الجنس في أنشطة حقوق اﻹنسان.
    From the review annex to the report of the Secretary-General, it is evident that many of the activities of the United Nations have, directly or indirectly, a conflict prevention dimension. UN وانطلاقا من استعراض مرفق تقرير الأمين العام، من الواضح أن الكثير من أنشطة الأمم المتحدة لها، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، بُعد يتعلق بمنع نشوب الصراعات.
    10. Donors and international agencies must support national efforts to enhance education and training and to develop a gender dimension in employment-promotion policies. UN ١٠ - ويجب على الجهات المانحة والوكالات الدولية أن تدعم الجهود الوطنية الرامية إلى تعزيز التعليم والتدريب، واستحداث بُعد يتعلق بنوع الجنس في سياسات تشجيع العمالة.
    I welcome your interest in the new Poverty Reduction Strategy approach and in the Heavily Indebted Poor Countries Initiative for debt relief, and share your concerns about the human rights dimension of poverty. UN وإني أرحب باهتمامك بالنهج الجديد لاستراتيجية الحد من الفقر وبالمبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون والهادفة إلى تخفيف الديون، وأشاطرك شواغلك بخصوص ما ينطوي عليه الفقر من بُعد يتعلق بحقوق الإنسان.
    Thus, a gender dimension has been introduced into the revised Plan in recognition of the fact that a more sustained development strategy requires reliance on all human resources, of which women form a major group. UN وهكذا يكون قد أضيف، في الخطة المنقحة، بُعد يتعلق بالتفاوتات بين الجنسين، وينطوي على الاعتراف بأنه يلزم، للسير في استراتيجية انمائية أطول مدى، الاعتماد على جميع الموارد البشرية التي تشكل النساء فيها فئة رئيسية.
    Rather, within the new and general mandate of UNCTAD, the secretariat should focus on those areas in which its competence and comparative advantage are undisputed, namely, research and policy analysis of emerging issues, in order to inject a development dimension at an early stage in the international debates on those issues. UN وبدلا من ذلك ينبغي أن تركز اﻷمانة، ضمن الولاية الجديدة والعامة لﻷونكتاد، على المجالات التي لا ينازع فيها في اختصاصها وميزتها التفضيلية، وهي البحث وتحديد السياسات العامة للقضايا الناشئة ﻹدراج بُعد يتعلق بالتنمية في مرحلة مبكرة من المناقشات الدولية لهذه المسائل.
    85. The Population Division provides gender-disaggregated statistics, conducts a variety of analytic studies that have a gender dimension, monitors population policies and organizes expert meetings that deal with gender issues. UN ٥٨ - توفر شعبة السكان إحصاءات مفصلة حسب نوع الجنس، وتجري مجموعة متنوعة من الدراسات التحليلية التي لها بُعد يتعلق بالجنسين، وترصد السياسات السكانية، وتنظم اجتماعات للخبراء تعالج قضايا الجنسين.
    However, meeting ever-changing ERHRs in export markets has not only a market access aspect but also a sustainable development dimension. UN 91- إلا أن الوفاء بهذه المتطلبات المتغيرة باستمرار في أسواق الصادرات لا ينطوي على بُعد يتعلق بالوصول إلى الأسواق فحسب بل إنه ينطوي أيضاً على بُعد آخر يتعلق بالتنمية المستدامة.
    The " Equality Adviser Statute " assigns a clear mandate and functions to the Advisers for Equality and encompasses the creation of intra ministerial working teams to ensure the integration of a gender equality dimension in all sectors of central public administration; UN ويخوّل " قانون المستشارين بشأن المساواة " ولاية ووظائف واضحة لهؤلاء المستشارين ويتضمن إنشاء فرق عمل داخل الوزارات لضمان إدماج بُعد يتعلق بالمساواة بين الجنسين في جميع قطاعات الإدارة العامة المركزية؛
    30. In the framework of the reform programme the Secretary-General asked the High Commissioner to participate in every stage of the Organization's activities in relation to actual or potential conflicts or post-conflict situations that have a human rights dimension. UN ٠٣- وطلب اﻷمين العام إلى المفوضة السامية، في إطار برنامج اﻹصلاح، أن تشارك في كل مرحلة من أنشطة المنظمة فيما يتصل بالنزاعات الفعلية والمحتملة أو الحالات التي تلي المنازعات والتي تنطوي على بُعد يتعلق بحقوق اﻹنسان.
    6. In the framework of the reform programme, the Secretary-General asked the High Commissioner to participate in every stage of the Organization's activities in relation to actual or potential conflicts or post-conflict situations that had a human rights dimension. UN ٦- وفي إطار برنامج اﻹصلاح، طلب اﻷمين العام إلى المفوض السامي الاشتراك في كل مرحلة من مراحل أنشطة المنظمة ذات الصلة بالمنازعات الجارية أو المحتملة أو حالات ما بعد انتهاء النزاع، التي تنطوي على بُعد يتعلق بحقوق اﻹنسان.
    It is necessary to build the disability dimension into the existing models of Government and the United Nations in order to make laws and policies specific to the needs of individuals with disabilities. " UN ومن الضروري إيجاد بُعد يتعلق باﻹعاقة في النماذج القائمة لدى الحكومات واﻷمم المتحدة حتى يتسنى وضع قوانين وسياسات تلبي احتياجات المعوقين على وجه التحديد. " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more