"تآزرات" - Translation from Arabic to English

    • synergies
        
    Furthermore, it highlights and follows important developments on the synergies between those two policy arenas. UN وعلاوة على ذلك، فإنه يؤكد ويتابع تطورات هامة بشأن أوجه التآزر تآزرات بين مجالي السياسة هذين.
    Experts may be grouped into more than one area of work, and this overlap exploited to create synergies between these areas. UN ويمكن تجميع الخبراء في أكثر من مجال عمل واحد واستغلال هذا التداخل لإيجاد تآزرات بين تلك المجالات.
    Recognition that international synergies can translate into national and regional synergies UN √ الاعتراف بأن التآزرات الدولية يمكن أن تُترجم إلى تآزرات وطنية وإقليمية.
    Capacitybuilding efforts could then build synergies between more traditional areas such as business development with sustainability issues. UN ويمكن عندئذ أن تقوم جهود بناء القدرات بإقامة تآزرات بين المجالات التقليدية مثل تنمية الأعمال المصحوبة بقضايا الاستدامة.
    · To establish synergies with all other stakeholders. UN :: إقامة تآزرات مع جميع القطاعات المعنية.
    His delegation hoped that the two review processes would be mutually enriching and create synergies. UN وأعرب عن أمل وفد بلده في أن تؤدي عمليتا الاستعراض في أن يثري بعضها بعضا ويخلقا تآزرات.
    It should therefore contain mechanisms for enhancing coordination of international efforts among various stakeholders, which would address competition among them and create synergies. UN ولذلك ينبغي أن يتضمن آليات لتعزيز تنسيق الجهود الدولية بين مختلف أصحاب المصلحة، من شأنها أن تتناول المنافسة بينهم وتخلق تآزرات.
    Manage interaction and create policy synergies UN إدارة التفاعل وخلق تآزرات في مجال السياسة العامة
    Many evaluations emphasized the benefit of creating synergies from cross-practice work since the development process is innately multidimensional. UN وأكدت تقييمات عدّة على الفائدة المتمثلة في إنشاء تآزرات من العمل الشامل لعدة ممارسات نظرا لأن عملية التنمية عملية متعددة الأبعاد أصلا.
    27. The entry of private firms into new fields of endeavour often creates positive synergies. UN 27 - وغالبا ما يحدث دخول الشركات الخاصة في مجالات عمل جديدة تآزرات إيجابية.
    Indeed, one of the most notable aspects of the Protocol's success had been the engagement of both the developed and the developing worlds, with the creation of synergies in support of sustainable development. UN بل إن واحداً من أبرز جوانب نجاح البروتوكول كان إشراك العالمين المتقدم النمو والنامي في إيجاد تآزرات في دعم التنمية المستدامة.
    Mergers in the beer industry permit enhancement of portfolios of leading brands and may lead to synergies and cost savings. UN وتسمح عمليات الاندماج في صناعة الجعة بتعزيز محفظة الأوراق المالية للعلامات التجارية الرائدة وقد تفضي إلى تآزرات وتحقيق وفورات في التكاليف.
    :: Monthly participation in the Gender Thematic Group meeting led by the UNFPA and attended by United Nations agencies, local NGOs and the Ministry of Family and Social Affairs to formulate common gender-related activities and create synergies in gender-mainstreaming UN :: المشاركة شهريا في اجتماع الفريق المواضيعي المعني بالمسائل الجنسانية الذي يترأسه صندوق الأمم المتحدة للسكان وتحضره وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية المحلية ووزارة الأسرة والشؤون الاجتماعية، ولصياغة أنشطة مشتركة متصلة بالمسائل الجنسانية وتحقيق تآزرات في مجال تعميم المنظور الجنساني
    Most of the activities being implemented by other international organizations and processes and regional organizations are complementary to ITFF efforts and the IFF programme of work, and offer an excellent opportunity for the Forum to forge institutional synergies for the benefit of the management, conservation and sustainable development of all types of forests. UN ومعظم اﻷنشطة التي تقوم بتنفذها المنظمات والعمليات الدولية والمنظمات اﻹقليمية اﻷخرى تستكمل جهود فرقة العمل وبرنامج عمل المنتدى الحكومي، وتتيح فرصة رائعة للمنتدى ﻹقامة تآزرات مؤسسية لمنفعة اﻹدارة وحفظ الطبيعة والتنمية المستدامة لجميع أنواع الغابات.
    This meeting will seek to establish synergies and support mechanisms for bilateral and multilateral, public and private, North-South and South-South partnerships and above all to improve the access of French-speaking countries of the South to multilateral sources of financing. UN وسيسعى هذا الاجتماع إلى وضع تآزرات وآليات دعم للشراكات الثنائية والمتعددة الأطراف، العامة والخاصة، بين الشمال والجنوب وفيما بين بلدان الجنوب، وفي المقام الأول، لتحسين وصول البلدان الناطقة بالفرنسية من الجنوب إلى مصادر التمويل المتعددة الأطراف.
    Another delegation noted that TCDC was not merely a modality of cooperation, but also a philosophy of self-help and a means to empowerment of the South and was part of a larger development paradigm involving national development efforts and establishing appropriate international synergies. UN وأشار وفد آخر إلى أن التعاون التقني فيما البلدان النامية ليس مجرد طريقة للتعاون، وإنما كذلك فلسفة للمساعدة الذاتية ووسيلة لزيادة قدرات الجنوب، كما أنه جزء من نموذج انمائي أكبر يشمل بذل جهود إنمائية وطنية وإقامة ما يلزم ذلك من تآزرات دولية.
    10. Finally, the choice of renewables for rural electrification offers positive synergies with national, regional and global climate change mitigation policies. UN 10- وأخيراً، فإن اختيار الطاقات المتجددة لكهربة الريف يتيح تآزرات إيجابية مع السياسات الوطنية والإقليمية والعالمية للتخفيف من آثار تغير المناخ.
    Monthly participation in the Gender Thematic Group meeting led by UNFPA and attended by United Nations agencies, local NGOs and the Ministry of Family, Women and Social Affairs to formulate common gender-related activities and create synergies in gender-mainstreaming UN المشاركة شهريا في اجتماع الفريق المواضيعي المعني بالمسائل الجنسانية الذي يرأسه صندوق الأمم المتحدة للسكان وتحضره وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية المحلية ووزارة الأسرة والمرأة والشؤون الاجتماعية، لصياغة أنشطة مشتركة متصلة بالمسائل الجنسانية وتحقيق تآزرات في مجال تعميم المنظور الجنساني
    * Enhance cooperation as well as policy and programme coordination on forest-related issues among relevant international and regional organizations, institutions and instruments, as well as contribute to synergies among them, including coordination among donors UN ■ تعزيز التعاون وتنسيق السياسات والبرامج المتعلقة بالمسائل المتصلة بالغابات فيما بين المنظمات والمؤسسات والصكوك الدولية والإقليمية ذات الصلة، فضلا عن الإسهام في إقامة تآزرات فيما بينها، بما في ذلك التنسيق بين الجهات المانحة
    They will bring together existing initiatives and partnerships working in similar areas, building synergies and cooperation between stakeholders to leverage resources to achieve mutual objectives and minimize duplication of existing efforts. UN وهي ستجمع ما بين المبادرات والشراكات القائمة العاملة في مجالات مماثلة، وستبني تآزرات وتعاوناً بين أصحاب المصلحة لتعبئة الموارد من أجل تحقيق الأهداف المتبادلة والإقلال إلى أدنى حد من ازدواجية الجهود القائمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more